英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:以内阁会议讨论遏制定居点问题

时间:2011-01-14 05:44来源:互联网 提供网友:of7485   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A U.S. demand to curb1 settlement activity topped the agenda at Israel's weekly Cabinet meeting. The government is divided over the issue, as we hear from
美国要求以色列遏制定居点活动的问题成为以色列每周例行内阁会议的主题。以色列政府在这个问题上存在分歧。
Prime Minister Benjamin Netanyahu told his Cabinet that Israel will not build new West Bank settlements, but it will continue construction in existing communities to accommodate "natural growth." The announcement follows a White House summit last week, during which U.S. President Barack Obama urged Mr. Netanyahu to halt settlement activity.
内塔尼亚胡总理告诉他的内阁说,以色列不会再建设新的约旦河西岸定居点,但将继续建设现已有的社区,以适应“自然增长”。宣布这一决定是在上星期在白宫举行的首脑会议后发表的,在那次首脑会议中,美国总统奥巴马敦促内塔尼亚胡停止定居点活动。
In response, Defense2 Minister Ehud Barak said he intends to dismantle3 22 illegal settlement outposts in the West Bank. and if the settlers resist, he said, they will be removed by force.
对于这个问题,国防部长巴拉克说,他打算拆除约旦河西岸的22个非法定居点。他说,如果居民抗拒,他们将被强行撤离。
Cabinet Minister Yitzhak Herzog is from Barak's dovish Labor4 Party.
以色列内阁部长伊扎克.赫尔佐克是来自巴拉克“鸽派”的工党。
Herzog told reporters the outposts, which often consist of just a few trailers and makeshift structures, are a blight5 on Israel's image. He said they must be removed to show the international community that Israel is serious about advancing the peace process.
赫尔佐克对记者说,非法定居点往往只包括几个拖车和临时建筑,它们破坏了以色列的形象。他说,它们必须被拆除,以向国际社会显示以色列在推动和平进程方面是认真的。
The internationally-backed "Roadmap" peace plan demands that Israel remove the outposts as a first step toward a settlement freeze. But key members of Mr. Netanyahu's right-wing government want something in return.
国际社会支持的和平“路线图”计划要求以色列拆除非法定居点,作为冻结定居点的第一步。但是在内塔尼亚胡领导右翼政府中,有些主要成员想要得到某些回报。
Nationalist Foreign Minister Avigdor Lieberman said the outposts should not be dismantled6 until the Palestinians keep their commitments under the Roadmap and crack down on terrorist groups.
以色列外交部长利伯曼说,在巴勒斯坦人兑现他们对“路线图”的承诺,镇压恐怖分子之前,不应该拆除定居点。
Cabinet Minister Eli Yishai of the ultra-Orthodox Shas party said the peace process is a two-way street.
右翼夏斯党的内阁部长艾里.伊沙依说,中东和平进程是双向的。
He said Israel cannot halt building in the settlements while illegal Palestinian construction, which he described as "rampant," is ignored.
他说,在无视巴勒斯坦“猖狂”兴建非法建筑的情况下,以色列不能停止建设定居点。
Palestinian officials say they will not resume peace talks with Israel until Mr. Netanyahu agrees to freeze construction in the settlements.
巴勒斯坦官员说,在内塔尼亚胡同意在定居点冻结建筑之前,他们不会和以色列恢复和平谈判。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 blight 0REye     
n.枯萎病;造成破坏的因素;vt.破坏,摧残
参考例句:
  • The apple crop was wiped out by blight.枯萎病使苹果全无收成。
  • There is a blight on all his efforts.他的一切努力都遭到挫折。
6 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴