英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:以色列警告援助船不要驶往加沙

时间:2011-03-19 03:24来源:互联网 提供网友:gr556746   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  There is drama on the high seas, as a humanitarian1 aid ship sails toward the Palestinian-ruled Gaza Strip.
随着一艘人道援助船只驶往巴勒斯坦人统治的加沙地带,公海上出现了引人注目的事件。
The Israeli navy contacted a Libyan aid ship that plans to defy the blockade on Gaza and demanded that it sail to the nearby Egyptian port of El Arish. But the ship refused to change course, and naval2 commandos are prepared to intercept3 it.
以色列海军与一条打算冲破加沙封锁线的利比亚援助船只联络,要求这条船驶往附近的埃及港口埃尔阿里什。但是利比亚船拒绝改变航线,以色列海军准备进行拦截。
Defense4 Minister Ehud Barak says the ship is an unnecessary provocation5. "We cannot accept someone who will try to just sail directly to Gaza," he said. "I should tell everyone that we think it is a bit irresponsible to do that."
以色列国防部长巴拉克指出,这条船是在进行无谓的挑衅。他说:“我们不能容忍什么人直接把船开往加沙。我应当告诉所有的人,我们认为这样做有些不负责任。”
The ship, which was hired by a Libyan charity, is carrying 2,000 tons of food and medical supplies for the Palestinians. It sailed from Greece six weeks after Israeli commandos intercepted6 an aid flotilla trying to break the Gaza blockade. In the earlier incident, nine pro-Palestinian activists7 were killed, sparking international outrage8.
这条由一个利比亚慈善组织租用的船从希腊出发,装载着准备提供给巴勒斯坦人的2000吨食品和医用物资。6个星期前,以色列部队拦截了一支试图冲破加沙封锁线的援助船队。在那次事件中,9名亲巴勒斯坦活动人士丧生,引发了国际社会的愤怒。
Israel has since eased the land blockade on Gaza, and therefore, it says any aid to the Palestinians can be delivered legally through border crossings. The naval blockade remains9 in force to prevent weapons from reaching Hamas, the Palestinian militant10 group that rules the Gaza Strip.
自那以来,以色列放松了对加沙地带的陆上封锁。因此,以色列说,给巴勒斯坦人的任何援助物资都可以合法地穿越边界运抵加沙。海上封锁依旧,以防止外界把武器运送给统治着加沙地带的巴勒斯坦激进组织哈马斯。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
2 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
3 intercept G5rx7     
vt.拦截,截住,截击
参考例句:
  • His letter was intercepted by the Secret Service.他的信被特工处截获了。
  • Gunmen intercepted him on his way to the airport.持枪歹徒在他去机场的路上截击了他。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 provocation QB9yV     
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因
参考例句:
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.他是火爆性子,一点就着。
  • They did not react to this provocation.他们对这一挑衅未作反应。
6 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
7 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
8 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
9 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
10 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴