英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 美国国会中期选举与两党基本票源

时间:2011-06-10 03:22来源:互联网 提供网友:eu016146   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  In 2008, then-Senator Barack Obama won the U.S. presidency1 in large part because of strong voter turnout from young people, minorities, women and independents. For this year's midterm congressional elections, analysts3 say that Democrats4 need to motivate those same groups to get out and vote again to retain their majorities in the House of Representatives and the Senate.


  2008年,奥巴马赢得总统选举,很大程度上是因为年轻人、少数族裔、妇女和独立选民踊跃投票。分析人士指出,今年国会中期选举,民主党需要动员那些选民再次前往投票站投票,才能保住民主党在参众两院的多数。


  Over the years, Democrats and Republicans have tended to face challenges in congressional midterm elections. Voters typically turn out in smaller numbers than when they go to the polls to elect a president, and that places a priority on making sure that a party's core supporters vote.


  多年来,民主党人和共和党人都面临国会中期选举的挑战。和总统选举相比,参加中期选举投票的选民通常比较少,这就使得确保一个党的核心支持者参加投票成为工作重点。


  This year, by all accounts, Republicans are energized6 to support their candidates, especially through activists7 loyal to the grassroots conservative Tea Party movement.


  今年,从各方面来看,共和党人都积极支持本党的候选人,特别是通过忠于基层保守派茶党运动的活动人士支持共和党候选人。


  With that in mind, President Obama is spending more time trying to fire up core supporters in his Democratic Party to get out and vote on November 2, especially young people who played an important role in Mr. Obama's election victory two years ago.


  有鉴于此,奥巴马总统用了更多的时间,激励民主党的核心支持者、特别是两年前为奥巴马胜选起了重要作用的年轻人11月2日参加投票。


  The president recently spoke8 with university journalism9 students in a conference call from the White House.


  奥巴马总统最近对大学新闻专业的学生发表讲话时指出:


  "You can't sit it out," said President Obama. "You can't suddenly just check in once every 10 years or so on an exciting presidential election and then not pay attention during big midterm elections, where we have a real big choice between Democrats and Republicans."


  “你们不能坐在那儿不闻不问。你们不能每10年、在某次激动人心的总统选举中突然参与一下,然后对重要的中期选举漠不关心。中期选举是我们在民主党和共和党之间做出重大选择的时刻。”


  Mr. Obama was even more forceful in an interview with Rolling Stone magazine, saying it would be inexcusable and irresponsible for Democrats to sit out the election.


  奥巴马在接受《滚石》杂志采访时口气更强硬。他说,民主党人置身选举之外,是不可原谅的和不负责任的。


  Public opinion surveys suggest that Democrats need to do more to energize5 their base supporters, especially given that Republicans believe they have enough political momentum10 to win back control of the House and possibly the Senate.


  民调显示,民主党人需要更努力地动员基本票源,特别是考虑到共和党人相信自己有足够的政治势头,能赢回众议院、也许再加上参议院的控制权。


  California Representative Kevin McCarthy was among several Republicans who spoke when they unveiled their governing agenda for Congress known as the "Pledge To America" - a call for lower taxes and cuts in government spending.


  加州众议员凯文·麦卡锡和另外几位共和党人在谈到所谓“对美国的承诺”时都呼吁减税和削减政府开支。


  "More than 60 percent of Americans believe our country is headed in the wrong path," said McCarthy. "They are right. The pledge is a governing agenda that we will pursue today in order to turn the country around and put us on the right track."


  麦卡锡说:“百分之60以上的美国人都认为我们国家正走在错误的道路上。他们是对的。这个承诺是我们要推动的一个治国方略,以便让我们的国家重新回到正确的轨道上来。”


  With surveys showing Republicans energized to vote in November, Democratic political strategists are urging the president to take a more active role in ensuring that groups that lean Democratic - like minority voters, younger voters and women voters - show up at the polls on Election Day.


  在民调显示共和党人将踊跃参加11月的选举投票之际,民主党政治谋士敦促奥巴马总统发挥更积极的作用,确保倾向民主党的选民--例如少数族裔、年轻人和妇女--在选举日那天到投票站去。


  Celinda Lake is a Democratic pollster and political strategist. She says Democrats must rely on President Obama and Vice11 President Joe Biden to generate enthusiasm during the next several weeks.


  赛林达·莱克是民主党民调专家和政治谋士。她说,在今后几个星期里,民主党人必须依靠奥巴马总统和拜登副总统,动员民主党选民的投票热情。


  "This is a powerful team to go mobilize the Democratic base," said Lake. "I hope that they give the president a one-way [plane] ticket and he doesn't come back [to Washington from campaigning] until the elections because he can have an enormous influence out there, laying out our economic plan and also energizing12 Democrats. And that is going to be a very, very important part of the equation."


  她说:“这是一个强有力的组合,可以动员民主党的基本票源。我希望他们给总统一张单程机票,让他到选举日那天再回华盛顿,因为他对选民有巨大的影响力,可以陈述我们的经济计划,还可以激励民主党人。这将是这个等式中一个非常非常重要的部分。”


  But energizing Democratic voters could be a major challenge this year. The public has a negative view of the economy, and that is reflected in weakening approval ratings for President Obama.


  不过,激励民主党选民今年会非常困难。民众对经济感到悲观,这反映在奥巴马总统不断下滑的支持率上。


  In addition, conservative and libertarian activists under the banner of the Tea Party movement are energized this year, urging voters to make a statement against the president's economic policies and against the Democratic majority in Congress.


  除此之外,保守派和自由派活动人士今年在茶党运动的旗帜下斗志昂扬,他们敦促选民表明立场,反对总统的经济政策,反对民主党在国会的多数地位。


  John Fortier is a political analyst2 at the American Enterprise Institute here in Washington.


  美国企业研究所政治问题专家约翰·福蒂埃分析说:


  "In general, I think the atmosphere is greatly improved for Republicans by the Tea Party," said Fortier. "A focus on economics and small government is good for the Republican Party. And the voters who will come out to support their candidates will generally bring them to victory."


  “总的来看,茶党使现在的气氛对共和党来说改善了许多。把重点放在经济和小政府上,这对共和党有利。那些出来支持自己候选人的选民通常会使这些候选人获胜。”


  Democrats are spending a lot of time trying to motivate younger voters this year because, historically, they have been less likely to vote in congressional midterm elections than older voters.


  This year, that could be a serious problem for Democrats, says pollster Celinda Lake.


  "Younger voters are the most Democratic voters," said Lake. "Seniors remain the toughest for us. And if there is a story line in this election that is slightly different than the past, it is the animosity of seniors who will show up to vote."


  The Tea Party movement is popular with many older voters who are upset about the size of government and who want to cut taxes and government spending.


  Both major parties will be spending millions of dollars in the final weeks of this year's election campaign, hoping to persuade their core supporters to go to the polls on November 2.


  民主党和共和党在今年选战的最后几个星期都将花费数百万美元,希望自己的核心支持者11月2日那天能够到投票站参加投票。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
2 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
3 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
4 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
5 energize GpyxN     
vt.给予(某人或某物)精力、能量
参考例句:
  • It is used to energize the city.它的作用是为城市供给能量。
  • This is a great way to energize yourself and give yourself more power!这种方法非常棒,可以激活你的能量,让你有更多的活力!
6 energized bb204e54f08e556db01b90c79563076e     
v.给予…精力,能量( energize的过去式和过去分词 );使通电
参考例句:
  • We are energized by love if we put our energy into loving. 如果我们付出能量去表现爱意,爱就会使我们充满活力。 来自辞典例句
  • I am completely energized and feeling terrific. 我充满了活力,感觉非常好。 来自辞典例句
7 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
10 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
11 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
12 energizing e3f2f6cebc209a6ba70f00dcd4da3708     
v.给予…精力,能量( energize的现在分词 );使通电
参考例句:
  • a refreshing and energizing fruit drink 提神并增加体能的果汁饮料
  • The time required after energizing a device, before its rated output characteristics begin to apply. 从设备通电到它开始提供额定输出特性之间所需的时间。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴