英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《新闻编辑室》精讲 第一季 第1集 执行制片人的首秀

时间:2020-12-16 07:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Sharon is a very funny woman

莎伦真幽默

but she has less faith in American individualism than I do.

但她比我对美国个人主义更没有信心

Hang on I have plenty of

慢着,我很有...

When did I ever express any lack of faith?

我什么时候说没信心了

I didn't say and never said that Barack Obama was a socialist1.

我绝对没说过奥巴马是社会主义者

Seriously? What I said and I have always said...

当真吗,我一直都是这么说...

Lewis you are begging me to run a sound package

路易斯,别逼我放录音

Monday morning that shows you hundreds of times

周一早上,你无数次地宣称

calling the president a socialist.

总统是社会主义者

I'll read your columns on the air.

我可以现场读一段你的专栏

The policies are... look up the definition

我指的是政策,去查字典(奥巴马的医改和加税政策,被认为是社会主义)

my friend... they're socialist.

那些都是社会主义政策

By your definition so were Ronald Reagan's.

照你这么说,罗纳德·里根也是了

What do you think taxes are?

你以为收税是为了什么

That was the last great president.

里根之后就没出过伟大领袖了(里根是颇受欢迎的共和党总统)

American individualism can't build roads.

个人主义又不能拿来修路

An individual... Go on get it all out.

个人...说吧,尽管说,

Thank you since the question was addressed to me.

多谢,这问题本来就是问我的

An individual can't build a school

单凭个人,建不起学校

or assemble an army...

也集结不了军队

No one's talking about disbanding the army.

没有人说要解散军队

So we can agree that the government is good for that?

这点上政府是有好处的,承认吗

Yes. Fine. Yes.

对,行了,很好,

A fire department: Good idea or bad idea?

消防局,是不是好主意

You are getting so worked up Sharon.

你别太激动,莎伦

I'm afraid you're gonna start shooting light out of your ass3.

小心屁股着火了

Good idea or bad idea on the fire department?

有消防局到底是好还是坏

Or should it be a private fire department

难道你喜欢私营的消防局

that only comes to your burning house if you paid your monthly fire bill?

按期交了保护费,他们才会来救火

I am more than happy to pay for a fire department.

我很乐意交钱给消防局

I am not happy to pay for a painting

但我不愿意把钱花在

that I don't wanna look at poetry I don't wanna read.

我不想看的画作和不想读的诗词上面

You can't skip right to the NEA!

你不能直奔艺术基金会问题(共和党主张取消艺术基金会,以削减开支)

And you cannot skip right to the army.

你也不能直奔军事问题(民主党主张削减军费开支,以削减开支)

of the federal budget ...00004%

只占0.00004%的联邦预算(根据维基百科的数据计算,应为0.004% )

and is code for New York jewish perverted4 and gay.

而纽约满街都是犹太人,变态和同性恋(讽刺共和党在社会问题上比较保守)

Will. Yes sir.

威尔,什么,

Anything to add?

你要补充吗

I think we'd need a more precise definition of "Perverted."

"变态"的涵义太广了

Okay.

好的

We'll go on to the next question.

下一个问题

You sir. My name's Steven.

有请,我叫史蒂文,

I'm a junior and my question is for Will McAvoy.

大三的学生,我想问威尔·麦卡沃伊

Do you consider yourself a Democrat5

你认为自己是民主党

a Republican or Independent?

共和党,还是无党派

I consider myself a New York Jets fan Steven.

我是纽约喷气机队的球迷(位于新泽西州的大联盟橄榄球队)

Since it's been brought up

既然有人问起

you've almost religiously avoided stating

你一向刻意回避提及你的政治倾向

or even implying a political allegiance.

连丝毫暗示都没有过

Is that because as a news anchor

是否因为作为新闻主播

you feel the integrity of your broadcast would be compromised?

你觉得会影响你主持节目的客观性呢

That sounds like a good answer. I'll take it.

这回答不错,就它了

There was a short piece on Vanity Fair's website

《名利场》网站上有一篇短评

by Marshall Westbrook you probably saw it

马歇尔·威斯布鲁克写的,你可能看过

where he calls you the "Jay Leno of news anchors."

他称你为"新闻界的杰·雷诺" (美国著名脱口秀主持人)

You're popular because you don't bother anyone. Yeah.

大家都喜欢你,因为你不找茬,是的

How do you feel about that?

你对此作何感想

Jealous of the size of Jay's audience.

我羡慕他的收视率

Are you willing to say here tonight

今晚你愿不愿意表个态

whether you lean right or left?

是右派还是左派

I've voted for candidates run by both major parties.

两派的候选人我都投过票

Let's move on to the next question.

下一个问题吧

Go ahead. Hi. My name is Jenny.

有请,大家好,我叫珍妮,

I'm a sophomore6 and this is for all three of you.

大二学生,这问题我想问你们三位

Can you say in one sentence or less...

请用不超过一句话...

Um you know what I mean.

你们懂我意思

Can you say why America is the greatest country in the world?

请问,为什么美国是世上最伟大的国家

Diversity and opportunity.

多元性和机遇

Lewis.

路易斯

Freedom and freedom. So let's keep it that way.

自由,还是自由,永远都要自由

Will.

威尔

The New York Jets.

纽约喷气机队

No I'm gonna hold you to an answer on that.

不行,你一定得回答

What makes America the greatest country in the world?

为什么美国是世上最伟大的国家

Well Lewis and Sharon said it...

路易斯和莎伦都说了

diversity and opportunity and freedom and freedom.

多元性和机遇,自由和自由

I'm not letting you go back to the airport without answering the question.

你不回答,我是不会放你走的

Well our Constitution is a masterpiece.

我们的宪法是一项杰作

James Madison was a genius.

詹姆斯·麦迪逊总统是个天才(美国宪法之父)

The Declaration of Independence is for me

对我而言,独立宣言

the single greatest piece of American writing.

是美国文学史上最伟大的作品

You don't look satisfied.

你看起来还不满意

One's a set of laws and the other's a declaration of war.

前者是一套法律,后者是宣战稿

I want a human moment from you.

我要看到你的性情

What about the people? Why is America...

谈谈国民如何,美国为什么...

It's not the greatest country in the world Professor.

美国不是最伟大的国家,教授

That's my answer.

这就是我的答案

You're saying... Yes.

你是说...没错

Let's talk about... Fine. Sharon the NEA is a loser.

我们来谈...莎伦,艺术基金会就是个败家子,

Yeah it accounts for a penny out of our paycheck

没错,它是花不了多少税款

but he gets to hit you with it any time he wants.

可却给他机会,次次拿来咬你

It doesn't cost money it costs votes.

你们吵来吵去,浪费的不是钱,是投票数

It costs airtime and column inches.

浪费广播时间和专栏空间

You know why people don't like liberals?

为什么人们不喜欢自由派(自由派即左派,保守派即右派)

Because they lose.

因为他们总是输

If liberals are so fuckin' smart

要是他们有那么聪明

how come they lose so goddamn always?

又怎么会他妈的次次输

And with a straight face you're gonna tell students

而你,居然好意思告诉学生

that America is so starspangled awesome7

我们美国已经牛逼透顶

that we're the only ones in the world who have freedom?

是世上唯一拥有自由的国家吗

Canada has freedom. Japan has freedom.

加拿大有自由,日本有自由

The U.K. France Italy Germany

英国,法国,意大利,德国

Spain Australia. Belgium has freedom!

西班牙,澳洲,比利时都有自由

207 sovereign states in the world

全球207个主权国家中

like 180 of them have freedom.

大概有180个都有自由

All right... And yeah you sorority girl.

好了...还有你,联谊会女生,

Just in case you accidentally wander into a voting booth one day

以免你以后不小心乱入了投票站

there are some things you should know

有些事你是要知道的

and one of them is there is absolutely no evidence to support the statement

比如,你的问题根本毫无根据

that we're the greatest country in the world.

美国是世上最伟大的国家吗

We're seventh in literacy 27th in math

我们识字率排第7数学第27

22nd in science 49th in life expectancy8

科学排第22,预期寿命第49

178th in infant mortality

婴儿死亡率排178

third in median household income

平均家庭收入排第3

number four in labor9 force and number four in exports.

劳动力排第4出口额排第4

We lead the world in only three categories:

只有三项,我们是榜首

Number of incarcerated10 citizens per capita

监禁人员所占总人口比重

number of adults who believe angels are real

相信天使的成年人数量

and defense11 spending where we spend

和国防开支

more than the next 26 countries combined

这项支出比后面26个国家的总和还多

25 of whom are allies.

其中25个还是盟国

Now none of this is the fault of a 20yearold college student

当然,这都不是你这个20岁大学生的错

but you nonetheless are without a doubt

但你却毋庸置疑

a member of the worst period generation period ever period.

是史上最差劲的这一代人的典型

So when you ask what makes us

所以你问我是什么造就了

the greatest country in the world

这个最伟大的国度

I don't know what the fuck you're talking about.

我真不懂你他妈在放什么狗屁

Yosemite?

国家公园吗

We sure used to be.

我们的确辉煌过

We stood up for what was right.

我们为正义而拼

We fought for moral reasons.

为道德而战

We passed laws struck down laws for moral reasons.

因合乎道德而立良法,因违背道德而废恶法

We waged wars on poverty not poor people.

我们要消灭的是贫穷,不是穷人

We sacrificed. We cared about our neighbors.

甘愿牺牲,关心邻里

We put our money where our mouths were and we never beat our chest.

勤劳踏实,不空口说大话

We built great big things

我们有过伟大的发明

made ungodly technological12 advances

有过逆天的科学创造

explored the universe cured diseases

探索太空,治愈疾病

and we cultivated the world's greatest artists

培育出了最出色的艺术家

and the world's greatest economy.

和最强盛的经济体

We reached for the stars acted like men.

我们敢于挑战,同时心怀谦逊

We aspired13 to intelligence. We didn't belittle14 it.

我们崇尚智慧,而非鄙视

It didn't make us feel inferior.

我们不以聪明为耻

We didn't identify ourselves by who we voted for in the last election

我们不凭"投票给了谁"来区分人

and we didn't... we didn't scare so easy.

也不像现在,如此轻易畏惧

Ahem we were able to be all these things and do all these things

以前之所以能做到这些

because we were informed.

是因为我们信息充足

By great men men who were revered15.

有受人尊敬的伟大人物告知我们

The first step in solving any problem

解决问题的第一步

is recognizing there is one.

是要承认问题的存在

America is not the greatest country in the world anymore.

美国再也不是世上最伟大的国家了

Enough?

满意了

What the fuck was that?

你他妈脑残了吗

Are you out of your mind? That was a kid.

你疯了吧,朝着个孩子吼

I'm sorry! I'm taking medicine for vertigo16

对不起,我吃了治头晕的药

and I think it works because I've got it.

果然吃了就晕了

You're in trouble man. You can't talk to me like that.

你麻烦大了,老兄,怎么能这样说话

Do you need a doctor? Jesus Christ.

你要看医生吗,天啊,

Listen listen!

听我说

What did I say out there?

我刚在里面说了什么

I'm excited to meet them too but...

我也很想见他们,但是...

I'm excited to meet them too but not tonight.

我也很想见他们,但是今晚不行

It's just too soon. When did you decide that?

太早了,你何时决定的,

I really can't pinpoint17 the time.

说不上来具体是什么时候

I have to get back into my meeting.

我要回去开会了

It's not a meeting it's a party.

才不是开会,明明就是派对

There's pizza. We've been dating for four months

里面有披萨,我们约会才四个月,

and I think that's too soon to meet her parents.

我认为现在见家长太早了

That's like level three stuff.

那是第三阶段才会做的事

We're at level two. Can I get a ruling?

我们还在第二阶段,你来评评理

When your conversation started in front of my desk

当你们在我桌前展开对话时

I was concerned that I'd been caught in the middle of something personal

我担心了半天,怕被扯进你俩的私事中

but I can see now that I was worried for nothing.

现在我发现自己白担心了

I think it's too soon to meet your parents.

我认为现在不是见家长的时候

I'm not comfortable with it. Can you respect that?

我觉得不合适,你能尊重我吗

I've been telling them about you for months.

我跟他们说你都说了几个月了

What am I supposed to say? That I had to work late.

我要怎么跟他们说,说我要加班,

Why? Why does anybody ever have to work late?

原因呢,加班还能有什么原因,

They don't. They're usually lying.

说加班都是借口

That's true but I know that you can sell it.

没错,但我相信你能蒙过去

Now why would you make a dumb decision when I'm offering...

为什么你要做愚蠢的决定,你可以...

Loyalty18... I'm making a dumb decision out of loyalty.

忠诚,我做愚蠢的决定是出于忠诚

You're making a smart one out of ambition.

你做聪明的决定是出于野心

Yeah.

是的

He can't remember your name Maggie

玛姬,他连你的名字都记不牢

and I'm the asshole.

我反倒成了坏人了

I was an intern19 and he promoted me to his assistant.

他把我从实习生提拔为助理

He didn't promote you honey.

亲爱的,他没有提拔你

He thought you were his assistant.

他以为你就是他的助理

You have to go back to your pizza meeting

你去继续你的披萨会议吧

but could you do me a favor and not talk about us in front of...

但你能不能别大庭广众地说我们的私事

Everybody here knows. Nobody here cares.

大家都知道,没人会在意

They will once we start fighting in the middle of the newsroom

我们在编辑室里吵起来,就会有人在意了

and one of us is gonna get fired.

到时候,你我必有一个会被炒鱿鱼

Do you think it's gonna be the hotshot EP out of Columbia Jschool

你觉得被炒的,会是哥大毕业的执行制片

or you think it's gonna be the intern who got accidentally promoted to assistant?

还是我这个意外被升职为助理的实习生

You're making a mistake.

你这是在犯傻

I'm used to them by now.

我已经习惯了

Loyalty? Yep.

忠诚,是的,

He just walked into his office

他刚才走进办公室

without noticing that his staff isn't here.

压根没留意到员工都不见了

Text me when you're done with your parents tonight.

你父母离开后,给我发个短信

Where's... where is everybody?

人呢,人都去哪了

Welcome back man.

欢迎回来

Thanks. Where is everybody?

谢谢,人都去哪了

You gotta go up to see Charlie.

查理找你

Okay. Where is everybody?

好的,人都去哪了

I have strict orders from Charlie

查理严格交代

not to say anything until he's talked to you first.

你们见面之前,我半个字不能说

I've got a meeting.

我要开会了

What's going on?

怎么回事

Okay.

好的

Couldn't say the answer from over there?

站在那边就不能回答吗

Welcome back. Thank you.

欢迎回来,谢谢,

Charlie Skinner needs to see you in his office. Now?

查理·斯金纳要你去他办公室,现在吗,

He said as soon as you come in. What's You're Ellen?

他让你一回来就去,你叫艾伦,

Maggie... Margaret. What's going on?

是玛姬...玛格丽特,怎么回事,

We know as little as you do.

我们知道的不比你多

Really? Almost as little as you do.

是吗,多那么一点点,

What's the part that you know that I don't?

哪一点点

You should talk to Charlie Skinner. Where's Karen?

你要去找查理·斯金纳,凯伦在哪,

There's no one who works here named Karen. My assistant.

这里没有叫凯伦的,她是我助理,

I'm your assistant. You're Ellen.

我是你的助理,你是艾伦,

Margaret. Okay.

是玛格丽特,行,

Uh I'll let his secretary know you're on your way.

我会告诉他的秘书,说你这就去

Her name is Karen. No one's named Karen. No one.

她叫凯伦,没有凯伦这人,

All right. I'll call up for you.

好吧,我帮你打电话,

Angela hi. It's Maggie from downstairs.

安琪拉,我是楼下的玛姬

You can go on in. He's waiting for you. Thank you.

您可以进去了,他在等你,谢谢,

You own this now my friend. You have bought it.

归你了,我的朋友,你已经买下了

You have paid for it and you have the receipt.

你付了钱,收据在手

I wanna be crystal clear: This is yours.

咱们说清楚,已经是你的了

You're wearing it.

恕不退还

Henry wants me to make sure you know that. Wait.

亨利要我跟你解释清楚这点,稍等,

Mr. Will McAvoy has just stepped into my office

威尔·麦卡沃伊刚走进了我的办公室

so I need to walk him through this.

我要跟他解释清楚这事

Shit how much does he know? You're on speaker.

见鬼,他知道多少,我开了免提,

I don't know anything. Who is this?

我什么都不知道,你是谁

Hehhey Will! How was the vaca...

威尔,假期如何

Welcome back. You look great.

欢迎回来,精神不错啊

I don't know what just happened there.

刚才这出是什么

Two weeks in St. Lucia was just what the doctor ordered literally20.

医生还真给你开了"去圣卢西亚玩两周"的处方

You've got pictures? No.

有拍照吗,没有,

Don't worry about it. TMZ does.

没关系, TMZ(八卦网站)有拍,

You were down there with Erin Andrews. There's a picture?

你跟艾琳·安德鲁斯在一起,被拍到了吗(ESPN的性感女主播)

No that was a trap but I knew you were seeing her.

没有,我在试你,但我知道你去见了她

All right seriously

玩够了

what the hell's going on? Something exciting.

发生什么事了,激动人心的事,

Hardly anybody who works for me is where they usually are.

我手下的员工几乎都人间蒸发了

I was in a bar in Da Nang. Just now?

我去过岘港的一间酒吧,刚才吗( 越南城市)

I was embedded21 with the 144th Artillery22 for UPI

我为合众国际社在第144炮兵师当战地记者(美第二大通讯社)

and I was sitting there with a warm Coke

拿着一杯温的可乐,坐在这儿

watching a beautiful Vietnamese woman

看一个越南美女

doing an exotic dance right in the middle of everybody.

在大家面前跳着艳舞

A beautiful beautiful woman.

超级大美女

And I thought to myself "I will never know

我想,"我永远不会知道

what it is to be with a woman like that."

跟这样一个女人在一起,会是什么感觉"

And at that exact moment the woman spun23 twice

就在那时,女子转了两圈

teetered over and fell right into my lap.

没站稳,一头栽进了我怀里

That was a story about how sometimes things fall right into your lap.

所以,有时候天上真能掉馅饼

Where's my staff?

我的人呢

The answer to that question has several parts.

这个问题要分几部分回答

First we're gonna try Elliot out at 10:00.

首先,我们要让埃利奥特试播10点档

He's starting in two weeks.

他两周后要开工

Good. Thank you. With the right EP he'll do great at 10:00.

好的,有合拍的执行制片人他会表现得很好

I think so too and I know how much

我也这么认为,我还知道

he appreciates your lobbying hard for him.

他很感激你为他奔走

He really looks up to you.

他真的很敬仰你

What's this got to do with my staff?

这跟我的人有什么关系

He's taking your staff. What are you talking about?

他挖走了你的人,你说啥,

Well strictly24 speaking he's taking your EP

严格来说,他挖走了你的执行制片人

and your EP's taking your staff.

你的执行制片人挖走了你的人

Wait Don's going with Elliot? Listen...

慢着,唐跟着埃利奥特走了,听着

Where is he? There's no need...

他在哪,没必要...

Where is he? They're both... Don got everyone pizza.

他在哪,他们...唐请大家吃披萨,

They're in one of the conference rooms.

在某间会议室

Will!

威尔

I gave him his first job on the air

我给了他第一次直播

I gave him his first job on a panel

第一次座谈节目

his first job as a substitute anchor.

第一次代班主播

I make it known to anyone no matters what I'd like to see him at 10:00.

我告诉所有人,我希望他能上10点新闻

He poaches Don.

他却把唐挖走了

Elliot didn't poach him. Don asked to go.

埃利奥特没挖他,唐主动要求的

He asked to go? He asked to go? Yeah. Yeah.

他主动要求,对啊,

Because of what happened? Absolutely not. That's over.

因为那天的事,当然不是,都过去了,

It's not over. The story won't end.

还没完,完不了

Did anybody hear the second half of what I said?

有人听到我后半段发言没

I made a rousing call... It's not why Don's leaving.

我是在激励...唐离开,不是为这事

Why is he leaving?

那他为什么走

Yeah I get that there are moments

我知道有时候

small moments infrequent moments

偶尔有时候

where I'm not the easiest guy to work with

我不是很好相处

but who the hell is? I am.

谁能好相处,我啊,

Well it helps that you're drunk most of the time.

你通常都喝醉了,自然好相处

It certainly does. Do me a favor...

确实,帮我个忙

This is more than unprofessional it's uncivilized.

这何止是不专业,简直是野蛮

But more than that it's unprofessional.

进一步说,是不专业

Just do me a favor okay? Sure.

帮我个忙,好不好,行啊,

Try not to make a scene... Hey dickless!

别惹状况,你,没种的,

Not you.

不是说你

You're in a minute. You.

一会儿再找你,你出来

Hey Will. Congratulations on the show.

威尔,恭喜要上节目了,

You're gonna do great.

你会大展宏图的

I'd have called you but I didn't know where you were staying.

我想找你来着,找不到你

I kept getting an outoftheoffice reply...

每次找你,你都还在休假

You're taking my executive producer?

你把我的执行制片人挖走了

Before you go any further I strongly objected. Did you?

先声明,我严正拒绝过,是吗,

For all the reasons... I think this conversation's about me.

所有的原因,我觉得你们在谈论我,

Catlike instincts.

狗鼻子啊

I tried to get in touch with you

我试过联系你

but Charlie said... You asked to leave?

但查理说,你要求离开,

I did but we have two

是的,当时我们只剩

weeks before... Because of what happened?

两周的时间,因为那天的事,

No. Because the second half was a rousing call to...

不是,因为下半段我可是在激励...

It has nothing to do with what happened.

跟那天的事无关

The timing25 is curious.

时机太巧了

Didn't you tell him it doesn't have anything to do with what happened?

你没告诉他,这跟那事无关吗

Yes and talk to him when you're talking to him.

说过,你对着他说,别跟我说

After all the time we spent working side by side?

我们并肩作战了这么久

I've been your EP for 13 weeks.

我才跟了你三个月

That's the longest I've ever worked with anybody!

我跟谁都没合作过这么久

I mean you were the one. You were my guy.

你是我的知音

We were like the Everly Brothers.

我们就是伯牙与子期

You'll interview some good candidates.

还会有其他优秀的面试者

Don please I'll replace you in 15 minutes.

唐,我15分钟内就能找到人接替你

You know it wasn't the antiAmerican thing Will

我离开,不是因为你的反美言论,威尔

or even that you aimed a profanitylaced tirade26 at a college sophomore...

也不是因为你对着大二女生脏话连篇

She's talking about suing the university for mental anguish27.

她说要以精神损害起诉学校

Talking about it to who? Mostly Kathie Lee and Hoda.

跟谁说,多半是凯茜·李和霍达(早间节目收视冠军《今日秀》的主持人)

Guess who her lawyer is. If you say Gloria Allred...

猜猜律师是谁,别说是格洛里亚·奥雷德(专为高知名度的人打官司,尤其是女性当事人)

It's your personality. What?

是因为你的性格,什么,

The reason I'm leaving and the reason the others are.

我和其他人离开的原因

I'm affable!

我很友善

To strangers to people who watch you on TV.

那是对陌生人,电视机前的观众

You yelled at me in front of the crew.

你当着全体员工的面,对我大吼大叫

That's what this is about. Yes that's what this is about.

是这个原因啊,就是这个原因,

Yeah you know I thought you were talking into my ear.

你那天在我耳机里唠叨

That's what I'm supposed to do.

那是我的工作

I had Stanley McChrystal on satellite from Kandahar.

我在跟坎大哈的斯坦利·麦里斯特卫星连线

He's being shot at by the fucking Taliban

塔利班他妈的在朝他开枪

and you were yakking28 in my ear.

你还在我耳机里絮絮叨叨

I wasn't yakking. I was telling you not to let him off the hook.

那不是絮叨,我是告诉你别对他手软

Was that something that really needed to be said four times?

你非要说上四遍不可吗

Yeah because you let him off the hook

到头来,你还是对他手软了

as was pointed29 out by everyone with Internet access.

是个人都看得出来

You blew that interview and you took it out on me.

你搞砸了采访还拿我当出气筒

It was two days after the thing with the student.

当时学生事件刚过去两天

I thought it would be a good idea to show deference30 to a threestar...

我觉得不好勉强那位三星...(其实是四星上将)

You took it out on me you did it in front of the staff

你在全体员工面前朝我发火

then you took it out on the staff the way you're doing right now.

然后像现在这样,冲所有人发火

The staff isn't here!

这里没有别人

You're taking the department heads.

你挖走了部门主管

Who the hell knows who they're taking?

鬼知道他们又挖走了谁

Maggie's standing31 right there.

玛姬就站在那里

Her name happens to be Ellen!

错了,她叫艾伦

It's Margaret.

她叫玛格丽特

And simply put you are a smart talented guy who isn't very nice

简而言之,你聪明有才能,但脾气很差

and the countdown to your retirement32 from relevance33... All right.

你的事业已经开始倒计时了,行了,

...started the moment you called conservatives idiots and liberals losers.

居然敢骂保守派是白痴,自由派是败家子,

That's enough. A bad reaction to vertigo medicine?

够了,头晕药的不良反应,

Don. Did you just send that giftwrapped

唐,你这是给全世界,

to every comedian34 in the world?

的喜剧演员送上一份大礼

I didn't have a lot of time to think.

我当时来不及思考

Do you think maybe if you'd let me prep you... Don.

要是当时有我帮你准备,唐,

You had a brand! I'm a Marine35 Don!

你是名人,我当过兵,唐,

I will beat the shit out of you! I don't care how many protein bars you eat.

不管你吃多少只鸡,我都能把你打趴下

Hey hey hey hey. All right.

好了好了,冷静

All right look I'm sorry I said all that.

好吧,我为我的话道歉

No it's easier to say than the truth.

没事,实话难出口

What? You're jumping a sinking ship.

什么,船要沉了,你就弃船逃跑,

You've always been the smartest guy around here.

你一直是编辑室里最聪明的

I appreciate you promoting me up as fast as you did.

我感谢你这么快速地提拔我

And I will work with whoever you hire

你雇谁我都愿意合作

to make it a smooth transition over the next two weeks.

平稳过渡好接下去的两周

Is that the afternoon brief? Yeah.

是下午的简讯吗,是的,

I'm... I'm sorry about all this.

对这一切我很遗憾

No no no. Good luck with the show man.

不用,祝你好运

I'm here for whatever you need.

要帮忙尽管说

You did let McChrystal off the hook

你的确对麦里斯特手软了

because you were gunshy after Northwestern.

西北大学事件之后,你就胆小了

He was right about that. I didn't let him off the hook.

他没说错,我没对他手软,

He's a general. He's a professional strategist Charlie.

他是上将,是战略专家,查理

He's schooled in evasive tactics.

他受过回避战术训练

Against armies not journalists.

回避敌军,不是记者

Chief Brody Hooper and Captain Quint

布洛迪长官,胡珀,和昆特船长(皆为斯皮尔伯格电影《大白鲨》中人物)

didn't let Jaws36 off the hook is what I'm saying. All right.

最后还是干掉了大白鲨,好了好了,

I didn't know. What?

我不知情,什么

I didn't know that people didn't like working for me.

我不知道大家不喜欢跟我共事

Do you care? No.

你在意吗,不,

Of course I care. Anybody would care.

我当然在意,任谁都会在意

But honestly I don't.

说实话,我不在意

I do. I am a perfectly37 nice guy

我在意,我是个大好人

and I have the focus group data to prove it

有民意调查数据为证

so maybe the problem lies not with me...

所以,问题可能不在我身上

I hired a new EP for you. What do you mean?

我帮你雇了个新执行制片人,你什么意思,

I hired you a new EP. You hi... you...

我帮你雇了个新执行制片人,你雇,你

I'm never going on vacation again.

我再也不去度假了

You hired a new EP without my meeting him?

你帮我雇了执行制片人,我都没见过他

Her. Without my meeting her?

是她,我都没见过她,

No you've met her. Who?

你见过的,谁

Charlie have you hired to run my show

查理,你找她来做我的节目

without consulting me...

都没问过我

You were unreachable.

你神龙见首不见尾

Only one person knew how to get in touch with you.

只有一个人知道怎么联系到你

It was you! I had to right the ship.

就是你啊,我得帮你修船,

You know that for this particular job there's no one better.

你明白,没人更适合这个职位

You're not talking about Mackenzie.

别告诉我,是麦肯兹

I had to right the ship.

我得帮你修船

You're too big an asset to screw around with

你的名气太大,不能瞎胡闹

and your focus group data isn't saying what it said three weeks ago.

你的民调数据也大不如3周前了

Charlie... She was in Peshawar...

查理,她去过白沙瓦, 巴基斯坦北部城市

Oh my God. ..For four months.

天哪,呆了四个月,

The Green Zone for a year before that.

之前在绿区呆了一年(美军在巴格达总统府附近设立的安全区)

Her guys were filing stories from caves.

她的手下在洞穴里写稿子

She comes home

现在她回了家

she wants to be an EP again have a normal life

还想做执行制片人,过正常的生活

and there's nothing for her at CNN nothing for her at ABC.

但在CNN ABC无处容身

I knew that. She's exhausted38.

听说了,她精疲力尽了,

Not like at the end of a long day.

不是工作了一天那种累

She's mentally and physically39 exhausted.

是身心俱疲

She hasn't had four hours' sleep in two years.

两年里她每天睡不够四小时

She's been shot at in three different countries.

在三个国家中过枪

And she's been to way too many funerals for a girl her age.

年纪轻轻就见识了太多死人了

She wants to come home. Yeah look I don't blame her.

她想回家来,我没有责怪她,

They don't have a job for her in Atlanta DC or New York.

亚特兰大,华盛顿,纽约都不要她

Mackenzie line up any 10 people

麦肯兹,十个人里

eight of them will tell you she's the best EP in the business

有八个都说她是业界最优秀的执行制片人

and the other two will be stupid!

剩下俩人都是笨蛋

I'm one of the eight but it's not gonna happen.

我是八个人里的,但是我不干

It's happened. No.

已经敲定了,不

She's coming up from DC today with one of her people.

她今天就带着人从华盛顿过来

No listen to what I'm telling you... I can't give my approval.

不,听我说,我不批准

The deal's a day away from being signed... three years.

明天签协议,为期三年

I have approval over my executive producer.

雇用执行制片人需要我的批准

You would think so wouldn't you? I would yeah.

你倒是想,当然了,

Business Affairs went through your whole deal.

商务部门仔细研究过合约

I don't have contractual approval?

我没有批准权吗

No. But you know what? I don't have contractual approval?

对,不过,我没有批准权,

You're up for renegotiation in 18 months.

再过18个月,你就可以重新协商合约了

I'd have your agent put that clause...

到时记得让你的经纪人把它写进条款

No I'm walking down the street to William Morris.

不,我现在就走去威廉·莫里斯(美国最老、最大的艺人经纪公司)

I'm gonna renegotiate my contract right now.

我现在就要重新谈我的合约

It's not gonna go your way.

没有用的

I generate an annual profit of $210 million on my own.

我每年创造2.1亿的利润

That's not counting the leadin freight I push to 9:00 and 10:00.

还不算我替9点档和10点档拉的人气

That may be tipping money for this company but it's not nothing.

对公司来说可能是九牛一毛,但也不是小数目

Will. What?

威尔,干嘛,

When was the last time you saw her?

你最后一次见她是什么时候

I don't know. About three years ago.

不知道,三年前吧

Coincidentally that's the last time you were a nice guy!

真巧,从那以后你就暴脾气了

Would you like another Mr. Skinner?

还要一杯吗,斯金纳先生

Yes please.

好的,谢谢

Most notably40 Lehman's former CEO Richard Fuld

雷曼兄弟前任CEO理查德·富尔德

seen here testifying to the house Oversight41 Committee on Capitol Hill.

正向国会众议院监管委员会作证

The 2200 pages report a serious lapse42 by top executives

2200页的证词披露公司高管重大过失

and details the accounting43 gimmick44 used by Lehman

详细说明了雷曼兄弟耍的会计花招

including the use of something they call the repo 105

包括他们利用"回购105"

to move about $50 billion in debt off of the books.

掩盖了五百亿美元的负债

They say the company withheld45 information.

他们称公司隐瞒了消息

They further outlined an auditor46 failure saying that

并进一步概述了审计的失职,指出

Ernst & Young basically was performing...

安永公司其实是扮演着...

Excuse me. Yes?

打扰一下,怎么了,

I'm Mackenzie McHale. How can I help you?

我叫麦肯兹·麦克黑尔,有事吗,

I'm supposed to be meeting with Will.

我约了威尔

Oh my God! I'm sorry.

天哪,对不起

You're Mackenzie. I am. And you are?

你是麦肯兹,是我,你是

I'm Mag... Mac.

我叫玛格...麦肯

Hey Don.

嘿,唐

Mackenzie gave me my first summer internship47.

麦肯兹给了我第一次暑期实习

Don't tell me you're here to interview for my job.

别告诉我,你是来应聘我的职位

No I'm here to do your job.

不,我来接替你的

Are you serious? Yeah.

当真,是啊,

I don't understand. I don't understand.

我不明白,我也不明白,

When were you hired?

什么时候雇你的

Is Will in his office? He's not but his agent's office

威尔在吗,他去找经纪人了,

is just down the street and he should be back any minute.

就在53街,很快就会回来

He's at his agent's office? Yes...

他去找经纪人了,是的,

I'm sorry. I gave too much information. Yep.

对不起,我说得太多了,好了,

Now I understand.

现在我明白了

What's your name?

你叫什么

Maggie. Maggie.

玛姬,玛姬,

Let me try to guess at something

我来猜猜看

and you tell me how close I am to being right.

你听听我说得对不对

This whole move was done behind Will's back and he just found out now

整个计划一直背着威尔,他现在才发现

and he stormed off to his agent's office

所以冲到经纪人那里

to see why he doesn't have approval.

质问为什么他没有批准权

Mmhmm. Okay.

嗯,好吧,

Okay.

好吧

All right you're going to see some things.

你们有热闹看了

I'm just gonna sit here till he gets back.

我就坐在这里等他回来

I'm going to sit here.

坐在这里

Good luck.

祝你好运

This still looking good to you?

你觉得这还不够糟吗

You said your name was Maggie?

你叫玛姬,是吗

Yes ma'am. Ma'am? How old do I look?

是的长官,长官,我有那么老吗

No! No no no.

不不

I heard you were embedded for a while.

我听说你做过战地记者

26months. Anything happen while I was gone?

26个月,我不在的时候发生了什么

That's why I called you ma'am. So did the Marines.

所以我称呼您长官,陆战队员也这么叫,

You sure don't look like you've been in a war.

你看上去真的不像是经历过战争的人

The first thing I did when I got back was buy women's clothes.

我回来第一件事就是去买女装

I maxed out three credit cards.

我刷爆了三张信用卡

But I figured "Hey the economy's booming so what the heck?"

但我想,"经济在复苏,管它的"

Oh God. I'm kidding.

天哪,我开玩笑的,

Oh excuse me.

不好意思

It's all right.

没关系

Hi Dad. I'm fine.

爸爸,我很好

I left a message for you and Mom at the hotel

我在酒店给你和妈妈留了言

because I wanted to let you know

想告诉你们

it'll just be the three of us for dinner tonight.

今天晚饭就我们三个人

Don can't make it.

唐来不了

He has to work late.

他得加班

He just does.

他就是走不开

You know with him running 10:00 now he's so...

他现在做10点档的节目,就...

And he feels terrible about it.

他很抱歉

He was really looking forward to meeting you.

他真的很想见你们

I know but in this case it's true.

我知道,但这次是真的

So great. So I'll meet you guys in the lobby at 9:15.

好的,咱们9点15大厅见

Okay. Bye Dad.

再见,爸爸

You okay?

你没事吧

Oh I've just got an allergy48.

没事,过敏反应

To what?

什么过敏

Oysters49.

生蚝

I hate lying to my father. I wasn't lying.

我也讨厌跟我爸撒谎,我没撒谎,

Yeah. Why won't Don go to dinner?

唐为什么不和你父母吃晚餐

He thinks it's too early?

他觉得还太早吗

Don's not my boyfriend.

唐不是我男朋友

He's in a picture on your desk.

你桌上放着他的照片

It's with a couple of your friends so it's not obvious

为了掩盖,故意跟朋友一起照的

but it's a picture of your boyfriend.

但一看就是男朋友的照片

I don't care.

我无所谓的

I'm not reporting you to HR. Thank you.

我不会向人事部告状的,谢谢,

Does he want you to do things in the bedroom you're uncomfortable with?

他有在床上强迫你做什么事吗

No. Damn it.

没有,该死,

These are just routine questions.

我只是随便问问

You put that all together really fast.

你好厉害

It's not an original story.

这故事不新鲜了

My dad knew I was lying.

我爸爸知道我在撒谎

Now he's gonna hate Don and that's not what I wanted to happen.

他会讨厌唐的,我不想这样

Oh I'm fine. Your eyes are red.

我没事,你眼睛都哭红了,

Turn and face me.

转过来看着我

When he calls you tonight at 11:00 and wants to come by

等他今晚11点打电话来说想见你

don't lay on a tone of voice...

保持平常的口气

Just tell him real nice that you're hanging with your roommates

婉言告诉他,你和室友在一起

and you'll see him at work.

明天上班后再见

Do that three times. He'll get the idea.

三次之后,他就明白了

Are you going with Don to 10:00?

你要和唐一起去10点档吗

No. Why not?

不,为什么,

It's just that I was...

我比较

Loyalty.

忠诚

I'm Will's assistant.

我是威尔的助理

No associate producer.

不,副制片人

You're an associate producer now.

你现在是副制片人了

I'm crazy about loyalty.

我喜欢忠诚的人

You'll report to... Mac!

你上级是...麦肯

Mac!..Him.

是他,麦肯,

Did you know... Did you know...

你知道吗,你知道吗

Are you all right? Jim that's Louis Vuitton luggage.

你没事吧,吉姆,那可是LV

I'm fine thank you. Can I talk to you a second?

我没事,谢谢,我能跟你说句话吗

Sure. James Harper

当然,詹姆斯·哈珀

this is Maggie...

这是玛姬

Margaret. This is Maggie Margaret.

玛格丽特,这是玛姬·玛格丽特,

Margaret Jordan. Maggie's fine.

玛格丽特·乔丹,叫我玛姬也行

Nice to meet you. Now please.

你好,借一步说话

Did you hurt anything?

你伤到哪儿了没

Everything I think but please...

遍体鳞伤啊,等等

Did you know that Will McAvoy

你知不知道威尔·麦卡沃伊

didn't know that you were hired as EP

不知道你要来做执行制片人

and that he's at his agent's office right now?

现在在他经纪人办公室里呢

I didn't know that when the day began but I know it now.

早上还不知道,现在知道了

I quit my job for this Mac

我为这事把工作都辞了,麦肯

and so did the three other people you told me to bring.

你让我带的那三个人也是

Our show was canceled

我们的节目被砍了

so we were out of work anyway.

本来就失业了

I was offered any other show I wanted at CNN.

CNN又给了我一个节目

I know but I wasn't.

我知道,但没我的份

That's not the point.

重点不在这儿

Excuse me. It's aggravating50 when you rise to a position of...

借过一下,做到某个位置总会有压力,

You know a certain position of...

当你做到一定的位置

I put down first and last month's rent.

我把房租定金都交好了

Do I have a job in New York? Yes of course you do.

我在纽约有工作吗,当然有,

You're sure? No.

确定吗,不确定,

I'm calling Tom Walton and begging for a job.

我这就找汤姆·沃尔顿,求他给我个工作

I'll cover hurricanes. Jim Jim Jim Jim Jim.

现场报道飓风我也干了,吉姆,

What? And why didn't you tell me

什么,为什么你不告诉我

there's some kind of problem with you and Will?

你和威尔之间有过结

Because that's personal.

因为这是私事

Do you see me asking personal questions?

你见过我过问别人私事吗

When's the last time you were in love with a woman? What?

你上一次恋爱是什么时候,什么,

When was the last time you had a passionate51 relationship with a woman?

你上一次谈恋爱是什么时候

Like Hollywood love high school love?

偶像女神,高中女生,有吗

You know the only reason I'm still standing here

你知道,我现在站在这里

is that I have nowhere else to go right?

纯粹是因为我没别处可去

I do know that. When was the last time?

我知道,到底是什么时候

Never. That's never happened. Right.

从来没有过,对啊,

And you know how you've always had a crush on me?

你知道你一直都迷恋我

I have never had a crush on you. Yeah Yeah.

我从没迷恋过你,有的,

You've always had a little crush on me it's been cute.

你一直迷恋着我,很可爱

Never had a crush on you but go ahead.

从没迷恋过你,接着说

The girl you just met Maggie...

刚才那女孩,玛姬

she's me before I grew into myself and got hotter with age.

她就是我变得成熟性感之前的我

I don't understand why you chose this moment to lose it!

真不明白你怎么挑了这么个时候发疯

Just... Why are you afraid to see Will McAvoy?

看看,你为什么不敢见威尔·麦卡沃伊,

You have to tell me. Hey jughead I ain't afraid of nothing

你得告诉我,猪头,我什么都不怕,

except jellyfish which is completely normal.

除了水母,很多人都怕水母

Now look at the girl. Not a big look stupid.

瞧瞧那姑娘,别那么明显,笨蛋

I didn't look at all.

我压根就没看

You're right. Okay just glance over.

还真是,自然地瞟一眼就行

Cupid bam!

丘比特之箭,嗖

Can we cut to the chase? What's in this for you?

说重点好吗,你能得到什么好处

Now why does it have to be like that?

谁说非得有好处才干

It doesn't but it is.

我知道有

I need Don Keefer to help me through this transition.

我需要唐·基佛帮我平稳过渡

It turns out Don's dating Maggie

而他又在和玛姬谈恋爱

and I'm not sure he's right for her.

我觉得他们俩不合适

Really? After knowing them as a couple for this long you're not sure?

是吗,才认识了几分钟,你就这么有把握

He's going to be threatened by you

他会觉得你是个威胁

so he'll try to impress Maggie

然后就会讨好玛姬

who's staying with Will.

而她选择留下帮威尔

You understand?

你明白吗

Yeah I'm calling Walton.

明白了,我去给沃尔顿打电话

Jim Jim Jim Jim Jim. What?

吉姆,吉姆,干嘛,

You're right.

你说得对

You've done enough.

你做得够多了

You've done everything I've ever asked you to do

我让你做的事你都做了

and a ton of stuff I'd never ask anyone to do.

很多很过分的事,你也做了

Tell me where you want to work and I'll make the call.

说吧,你想去哪儿工作,我帮你安排

Look... Fly away little bird.

听着,翅膀硬了就飞吧,

Jesus. You know what...

天哪,你知道吗

Something great is about to happen here

这里将会发生奇迹

and you're gonna want to be a part of it.

参与进来,没错的

Tell me what the problem is with you and Will.

你和威尔之间到底有什么过结

I can't.

我不能说

Put the phone away.

手机收起来

This is a solid promise:

我向你保证

We're going to do the best news on TV.

咱们会做出最棒的电视新闻

Either that or...?

不然的话

We'll all be filling out job applications at Dave & Buster's

就只能去餐厅打工了

but we'll be doing it together.

但我不会丢下你不管

Now you just sit here a minute all right? Sure.

你先在这坐一会儿好吗,好的,

Do you know how to flirt52? Yes.

知道怎么调情吗,知道,

Show me. Hi.

演示一下,你好

Okay just sit here.

好吧,坐着就行

We're gonna be great!

咱们会成功的

Where's the rest of the staff? They left.

其他员工呢,他们不干了,

Hi Will. It's good to see you.

威尔,好久不见

This is Jim Harper my senior producer.

这是吉姆·哈珀,我的高级制片人

The others are coming up... Let's go in my office.

其他人很快会到,到我办公室谈,

Sure. Somebody wanna tell Don the lunch party's over

好的,谁去告诉唐,午饭该散了,

and I need someone on the assignment desk

找个人守着任务分配台

in case there happens to be what do you call it news?

以免错过那什么来着,新闻

Can I get you some coffee or anything?

需要咖啡吗

Water or maybe... We're fine.

需要水吗,不用,

I tried to get in touch with you while you were on vacation.

我试着联系你来着,但你在度假

Nobody seemed to know how to do that.

大家都联系不到你

Or at least they weren't willing to say.

或是不愿意告诉我

Actually I've tried to get in touch with you

实际上,过去三年

a lot of times in the last three years.

我试着联系你好多次了

Did you get all those emails?

你有收到我的邮件吗

Yeah. What did you think?

收到了,你怎么想,

I didn't read them. I understand.

我没看,我明白,

There's no need to apologize.

无需道歉

Thank you.

谢谢

You look good after your vacation.

休息之后,你气色好了不少

You look rested.

看来休息得不错

I've never been to St. Lucia. Is it great? Yeah.

我没去过圣卢西亚,好玩吗,不错,

You were down there with Erin Andrews?

你和艾琳·安德鲁斯在一起

It's not my business.

这不关我的事

You can go anywhere with anyone.

你跟谁去哪儿都行

Thank you again.

谢谢

Hey this can work.

我们可以共事的

In fact it's gonna work great.

我们会合作得很好

I asked my agent to negotiate a threeyear contract.

我让经纪人订了一份三年的合同

You know me... I think that's the longest contract I've ever...

你了解我,我从没定过这么长...

It's not a threeyear contract anymore.

不再是三年的合同了

I'm sorry? Not a threeyear contract anymore.

什么,不再是三年的合同了,

It's a 156week contract

是156周的合同

that gives me the opportunity to fire you 155 times at the end of each week.

我每周末都有权炒你一次,总共155次

We'll wait a few months to make sure

我会等上几个月再下手

it's not a story Bill Carter can shove up my ass.

免得被比尔·卡特拿去炒作(纽约时报记者,曾出版《拼死挣扎的电视网》 )

We'll do it then.

之后再开始

How did you get my contract changed?

你怎么能改我的合同

I gave the network back some money off my salary.

我降低了自己的工资

How much money? A million dollars a year.

多少,一年一百万

You gave back a million dollars a year? Yeah.

一年减一百万,是的

You paid a million dollars to be able to fire me any time you want?

你花了一百万,就为了能随时炒我

$3 million. And not any time I want

三年三百万,也不是想炒就炒

just the end of each week.

周末才行

How the hell much money do you get paid?

他们到底付你多少工钱

Don? Speaking.

唐,什么事,

You should meet James Harper

来见见詹姆斯·哈珀

Mackenzie's senior producer.

麦肯兹的高级制片人

Jim.

叫我吉姆

Were you with Mackenzie in Afghanistan?

你和麦肯兹一起去的阿富汗吗

Yeah. And Iraq.

是的,还有伊拉克

And sometimes when you're in Afghanistan

有时候,你以为自己在阿富汗

it turns out you're really in Pakistan.

实际上却在巴基斯坦

26 months. You ever produce from the studio?

26个月,你在录影棚里工作过吗,

For about a year in Atlanta before Mackenzie took me out.

在亚特兰大做过一年,后来麦肯兹把我挖走了

She's crazy you know. I know.

她很疯的,我知道,

I've never seen anyone love being an American so much.

没见过哪个人这么喜欢做美国人

And when you factor in she isn't an American it's all very...

何况她还不是美国人

Yeah she is American actually.

她其实是美国人

Her dad was Margaret Thatcher's

她父亲当年是撒切尔夫人的

Ambassador to the UN and she was born here.

驻联合国大使,她出生在美国

Yeah and immediately locked in her room

然后马上被锁到屋子里

and shown Frank Capra movies until she was 21.

看了21年弗兰克·卡普拉的电影

She's like a sophomore polisci major at Sarah Lawrence.

她好比是莎拉劳伦斯的大二政治学生

Exactly like that. Yeah.

就是那样

I guess the only real differences are her two Peabodys

唯一的区别是她的两枚皮博迪奖章(皮博迪奖相当于广播电视界的普利策奖)

and the scar on her stomach from the knife wound she got

以及在伊斯兰堡报道什叶派抗议活动时

covering a Shiite protest in Islamabad.

肚子上留下的刀疤

Welcome.

欢迎加入

I'm just taking your temperature.

我来看看你

On a scale of 110 how much trouble am I in with you?

从1到10,你的火气是几级

Oh I'm over it.

我没事

Hey do this to me.

冲着我来

Do this to me all you want but you can't do it to them.

怎么处置我都行,别这么对他们

Who? People followed me here...

谁,跟我一起来的人,

Jim Harper my senior producer

吉姆·哈珀,我的高级制片人

bookers H&A producer desk editors field producers...

统筹,制片人,文字编辑,现场制片

They can't possibly be my problem.

这些人与我何干

Will come on now.

威尔,拜托

What do you want from me Mackenzie?

你想让我怎样,麦肯兹

They're in the process of moving.

他们都在往这边搬

They've put down security deposits.

房子的押金也交了

They found roommates. They're looking at preschools...

室友也找了,孩子的幼儿园也找了

Yeah they fucked up Mac!

他们搞砸了,麦肯

They trusted you!

他们信了你

You've got a news alert.

有新闻了

Pardon me Don.

打扰一下,唐

You've got a news alert.

有新闻了

It's yellow.

只是黄色预警

There's been an explosion off the coast of Louisiana.

路易斯安那州近海发生爆炸

How can there be an explosion in the middle of the water?

水上怎么会爆炸

An oil rig. An oil rig.

石油钻塔,石油钻塔,

"Well explosion in the Gulf53 of Mexico."

"墨西哥湾油井爆炸"

All right Tess get on the assignment desk

好吧,特丝,去任务分配台

and see if this goes anywhere. Okay.

跟进事件进展,好的,

"Flames reach 150 feet in the air."

"火焰高达150英尺"

If you had read any of my emails

如果你看了我的邮件

or answered my calls

接了我的电话

you'd know that I take responsibility for everything and...

就会知道我愿意承担一切责任

I already did know that and I already didn't care.

我已经知道了,而且我不在乎

Then I'm sorry.

我很抱歉

Are you? Yes.

真的吗,真的,

Mackenzie I...

麦肯兹,我

I just... You have no idea how I've longed to hear those words.

我一直在等你说这句话

I...

I forgive you. Can you forgive...

我原谅你,你能原谅...

You're being sarcastic54. Oh how you know me.

你说反话呢吧,你真了解我,

"Emergency rescue crews arrive on location

"紧急救援队到达现场,

at burning well located 50 miles offshore55.

燃烧的油井距离海岸50英里

12to 15 people believed missing."

12至15人失踪"

It's still yellow. Still yellow.

还是黄色,还是黄色,

Don they just haven't changed the color yet.

唐,他们只是没来得及改颜色

Somebody should tell Will or at least...

得有人告诉威尔或者...

I'm not knocking on Will's door right now

我才不要现在去打扰威尔

and you don't work here yet.

你还不是这儿的员工

So dude relax. Anything new? No.

放轻松,有别的消息吗,没有

There might be. There won't be.

可能会有,不会有了,

An oil rig in the Gulf exploded.

海湾的石油钻塔爆炸了

Persian Gulf? No the Gulf of Mexico.

波斯湾吗,不,墨西哥湾,

Kendra. BP Deepwater Horizon.

肯德拉,英石油的"深水地平线"

It's about 50 miles southeast of Venice Louisiana.

路易斯安那州威尼斯市东南部50英里处

The Coast Guard evacuated56 seven people

海岸警卫队救出了7个人

all of them critically injured

全部身受重伤

and they're searching for 11 confirmed missing.

现正在搜寻11个失踪的人

Still yellow.

还是黄色

Isn't it possible that AP's busy right now

也许是美联社太忙了

and they've got an intern on the updates?

找了个实习生来更新预警

They may have bigger problems than the missing crew.

说不定有比人员失踪更紧急的事

What do you mean?

什么意思

What do you mean bigger problems than the missing crew?

什么叫有比人员失踪更紧急的事

Hang on! Hang on! Listen to what he said.

等等,等等,听听他说什么

What did you say? I said they may have

你说什么,我说可能有,

bigger problems than the missing crew.

比人员失踪更紧急的事

Why?

为什么

I checked out BP Deepwater Horizon.

我查了一下英石油的"深水地平线"

That rig is drilling at 18000 feet below sea level.

油塔一直伸到海平线下一万八千英尺

There are only a couple of things that could have failed.

只有少数几处可能出问题

And if it was the wrong one... Pressure.

最糟糕的情况就是,压力问题,

It would be like trying to toss a hat on a fire hose.

就好比拿帽子罩住消防水龙头

What the hell are you two talking about?

你俩在说些什么

It's more than 11 missing guys.

不仅仅是11人失踪这么简单了

There might be a massive oil spill

路易斯安那州海岸50英里外

miles off the coast of Louisiana.

可能已经有大量石油泄露了,50

I'm sorry man. Tell me who you are again. I'm Jim Harper.

不好意思,你叫什么来着,吉姆·哈珀,

And I may or may not be but

我也不知道自己是不是

almost definitely won't be a senior producer here

但如果麦肯兹没有丢了工作的话

under Mackenzie if she still has a job

我也不会是她的高级制片人

which sounds like she probably absolutely doesn't.

不过看样子,她的工作是丢定了

Okay well whatever it is doesn't start for two weeks

不管什么职位,两周后才开始

so you're still in my newsroom

你站在我的编辑室里

and you're behaving in a way that is bothering me.

指手画脚的不合适

Gotta be blunt. Got it.

我直话直说,明白,

The truck in Pasadena they're five blocks from the courthouse.

帕萨迪纳的转播车,离法院有五条街之远

Are they covering the Rose Bowl?

他们是想报道玫瑰碗体育馆吗

And I cannot look at the same loop of people...

另外,别老是重复播同一群人...

This is Jim Harper.

我是吉姆·哈珀

All right.

好的

For the moment your people can have their jobs.

你的人暂时可以在这里工作

Like I said I have to wait to make the move because there was a press release.

要炒你也得等等,毕竟通告都发了

But when I hire the new EP

但是,当我雇用了新的执行制片人

who I will hire by hiring them myself...

当然,我会亲自雇用

whoever it is is going to get to interview the new people.

我雇用的这人,可以面试新员工

All right.

没问题

Well I appreciate that.

我很感激

They're really good Will. You're gonna want to keep them.

他们很能干,威尔,你一定会喜欢他们

Don't just dump them because of...

别因为我而抛弃他们...

They'll get a fair chance.

我会给他们机会证明自己

Okay. I haven't started my script.

那好,我还有事,

I'll get out of your way.

那我就不打扰了

There's nothing that's more important in a democracy

在一个民主国家,没有什么能比

than a wellinformed electorate57.

选民的知情权更重要的事了

I just want to make sure that you know you're still on this side of the door.

你还没有出这个房间

When there's no information or much worse wrong information

如果信息闭塞,或甚至是虚假消息

it can lead to calamitous58 decisions

会导致灾难性决策

and clobber59 any attempts at vigorous debate.

抹杀百家争鸣的可能性

That's why I produce the news.

这是我从事新闻业的原因

We're all grateful to you.

我们都深表感激

You're spinning out of control. No I'm not.

你在走下坡路,我没有,

You're terrified you're going to lose your audience

你害怕会失去观众群

and you'd do anything to get them back.

你想尽任何办法来挽回他们

You're one pitch meeting away from doing the news in 3D.

就差用3D来拍新闻了

This isn't nonprofit theater.

这儿不是什么慈善剧院

It's advertisersupported television.

而是靠广告支撑的电视台

You know that right?

你很清楚,对吧

I'd rather do a good show for 100 people

我宁愿为100个观众播出一档好节目

than a bad one for a million if that's what you're saying.

也不愿为100万个观众播出差节目

What is it you're talking to me about right now?

你到底想说什么

I've come here to produce a news broadcast

我过来想要做的节目

that more closely resembles the one we did

是像我们以前那样的节目

before you got popular by not bothering anyone Leno.

而不是你现在这种不得罪人的节目,雷诺

I think Jay and I would rather be employed

我想杰和我都会觉得饭碗比较重要

if it's all the same to you.

不过你可能无所谓

It's not all the same to me you punk.

我才不会无所谓,你个白痴

I've come here to take your IQ and your talent

我来是要利用你的智商和才华

and put it to some patriotic60 fucking use.

做出点对国家有用的东西

And where does it say that a good news show can't be popular?

谁说好的新闻就没法受到欢迎的

Nielsen ratings.

尼尔森收视率

We're going to do a good news show and make it popular at the same time.

我们就要做出好新闻,还要让它受欢迎

That is impossible. Between your brains

白日做梦,凭你的才智,

charm looks and affability and my...

你的风度,友善,加上我...

Refusal to live in reality. ...expertise61 in producing you...

不愿接受现实,对你的包装,

It's impossible Mac!

根本就不可能,麦肯

Social scientists have concluded

社会学家已经证实

that the country is more polarized than at any time since the Civil War.

如今国内两极分化的程度仅次于内战时期

The Civil War. Yes

仅次于内战,是的,

people choose the news they want now

现在的人只听他们想听的新闻

but... People choose the facts they want now.

可是,现在的人只听他们想听的事实,

So what you've just described is impossible.

你的设想根本就不现实

Only if you think an overwhelming majority of Americans

除非你认为绝大多数美国人

are preternaturally stupid.

都是愚蠢至极

I do. I don't.

本来就是,我不认为,

And if you let me I can prove it.

给我机会,我来证明

You know what you left out of your sermon?

你知道你嚷嚷了一通,却漏了什么吗

That America is the only country on the planet that since its birth

世上只有美国一个国家,自建国以来

has said over and over and over that we can do better.

就不停地告诉自己可以做得更好

It's part of our DNA62.

它流淌在我们的血液里

People will want the news if you give it to them with integrity.

只要你真诚地报道,观众会想要看新闻的

Not everybody not even a lot of people...5%.

人不会多,顶多5%

And 5% more of anything is what makes the difference in this country.

但这5%的人足以改变这个国家

So we can do better.

我们可以做得更好

What?

怎么了

I'm thinking.

我在思考

Yeah that whole speech did nothing for me.

一个字都没听进去

I'd like to talk to Don. Are you sure?

我想跟唐谈谈,你确定吗,

Right there.

那儿

Excuse me.

打扰一下

I don't mind if you sit somewhere and observe

我不介意你随便坐随便看

but I mind you doing anything else.

但是你别来打扰我

You got it

你已经说过了

but I just got a call from a source.

我的线人刚打电话给我

What kind of source?

什么线人

I can't tell you much

我只能告诉你

except that he's an engineer with BP in London.

他是英石油在伦敦总部的工程师

He says he's sitting in meetings where they don't know how to cap the well.

他说他正在开讨论会,公司毫无办法封井

Who's the source? Can't tell you.

线人是谁,无可奉告,

Ahem anything else? A lot.

还有什么消息,很多,

I got two pages of notes from my conversation with...

我把跟他的谈话,记录了两页纸

Oh great. Okay. Yeah.

好极了,好吧,

Thanks for calling back.

谢谢你回电话

Now I'd like you to listen to these words

仔细听好,我接下去说的

which were written 500 years ago by Don Miguel de Cervantes:

由塞万提斯500年前所写

"Hear me now Oh thou bleak63 and unbearable64 world.

"听我说,此地荒凉,难以忍受,

Thou art base and debauched as can be.

艺术尽毁,品性败坏

But a knight65 with his banners all bravely unfurled

骑士诞生,战袍招展

now hurls66 down his gauntlet to thee!"

扔下手套,向你宣战"(古代骑士间,扔手套表示发出挑战,捡起手套表示接受)

That was Don Quixote.

出自《堂吉诃德》

Those words were written 45 years ago

这些话是45年前由一位作词家

by the lyricist for "Man of La Mancha."

为音乐剧《堂吉诃德》所填之词

Didn't think you'd know that

没想到你会知道

but the point's still the same...

但是意思不变

it's time for Don Quixote!

堂吉诃德该出马了

You think I'm him?

你认为我是堂吉诃德

No I think I'm him. You're his horse.

我才是,你是他的马

He rode a donkey. Well I can't help you there.

他骑的是驴,你想当驴也行,

I have to write my script. I'll write it for you.

我要写稿子了,我替你写,

"The volcanic67 eruption68 in Iceland is believed to have started on March 20th "

消息称,3月20日冰岛火山喷发,

and has led to a worldwide transportation disaster.

导致全球航空交通瘫痪

The suspension of air traffic was in no way caused by America which I love.

此次航班停飞,并非我心爱的国家导致

You have to believe me."

请大家相信我

You want me in the same shouting match as everybody else?

你要我像别人那样去骂街吗

I want you to not apologize for saying something...

我要你,不为自己所说的话道歉

All right!

好吧

You got yourself in the shouting match when you took vertigo meds

你服头晕药,把自己变成了争论话题

and I'd have you winning it.

我是想让你赢得争论

And what does winning look like to you?

你想要怎样的胜利

Reclaiming69 the Fourth Estate.

重掌第四权(第四权:新闻界的别称,前三权是:行政权,立法权,司法权)

Reclaiming journalism70 as an honorable profession.

重振新闻业的名声

A nightly newscast that informs a debate worthy71 of a great nation.

一档夜间节目,为辩论国家大事提供信息

Civility respect

宣扬礼仪,尊重

and a return to what's important.

回归到重要的问题上

The death of bitchiness the death of gossip and voyeurism72.

消灭谣言,八卦,窥探隐私

Speaking truth to stupid.

向愚昧之人宣扬真理

No demographic sweet spot.

挣脱收视率的束缚

A place where we all come together.

新闻业者团结起来

We're coming to a tipping point.

我们现在正处于转折点

I know you know that.

我知道你明白这一点

There's gonna be a huge conversation.

外界将会有漫天的讨论

Is government an instrument of good

政府是行善的利器

or is it every man for himself?

还是利己者的玩具

Is there something bigger we want to reach for

人们是渴望合作共进

or is selfinterest our basic resting pulse?

还是骨子里自私自利

You and I have a chance to be among the few people who can frame that debate.

你我有幸得以设定这些论题

That's...It's... Quixotic?

听着...像堂吉诃德

Don. Jesus Christ

唐,上帝,

we're on it okay Jimmy Olsen?

我们已经跟进了,吉米·奥森(电影《超人》里崇拜超人的记者)

We've got 55 seconds

我们争取到55秒钟

for a phoner with the Coast Guard liaison73.

采访海岸警卫队联络员

That's not nearly enough and you're chasing the wrong story.

这远远不够,你的方向错了

Oh brother. Listen

天啊,听着,

Halliburton was the contractor74 on this special type of concrete...

哈利伯顿是这种特殊油井型号的承包商(全球最大的油田服务供应商)

Seriously you're being disruptive now.

你影响大家工作了

Hey how happy is Charlie Skinner gonna be

如果我把消息提供给CBS

when I phone this over to CBS

等查理·斯金纳发现你事先知情

and he finds out you had it first?

他会有什么反应

All right that's it. Get the fuck out.

够了,给我滚出去

Okay. You're right.

好的,你是对的

Elevator's this way?

电梯这边吗

God damn it.

真该死

What? I'm sorry to interrupt.

什么事,抱歉打扰了,

Can I talk to Mac for just a second?

我能跟麦肯说两句话吗

Your guy here is a pain in the ass.

这家伙太讨人厌了

An oil well exploded in the Gulf of Mexico.

墨西哥海湾的一座油井爆炸了

The Coast Guard's searching for missing crew members.

海岸警卫队正在搜寻失踪的工作人员

I'll fill you in at the 6:00 rundown. There's more.

6点开台本讨论会时,再跟你细说,不仅于此,

He doesn't need to hear this right now. Let's go outside.

他现在不需要听那些,我们出去说,

No if Don doesn't want me to hear it

别,唐不想让我听

I'd like to hear it.

我还偏偏要听听看

Oh blow me. I want you

去死(给我吹箫)我希望,

to not use that language in front of women

你别在女士面前说脏话

and to forever not suggest that image to me.

也永远别再向我提这种建议

What's on your mind? Who are you?

你要说什么,你是谁

Jim Harper my senior producer.

吉姆·哈珀,我的高级制片人

Senior? Is he old enough to drive at night?

高级,他的年龄够夜间驾车吗

What happened?

发生了什么

Two calls within five minutes of each other.

5分钟内我接到两个电话

The first one was from a friend of mine at BP in London saying

头一个是我在英石油伦敦总部工作的朋友

he's sitting in meetings

他说他正在开会

where they don't know how to cap the well.

他们全都不知道如何封井

Jesus. The oil is still spilling?

老天,那石油还在泄漏吗,

Yeah at a pretty alarming rate.

是的,泄露速度很快

The first estimate was about 10000 gallons an hour.

初步估计是1万加仑每小时

My guy says it's closer to 100000

据他说,其实更接近10万加仑

and could get as high as a quarter of a million.

甚至可能高达25万加仑

Why is this well different from other wells?

这口油井与其它油井有何不同

The depth.

深度

I need one of your staffers.

我需要你的一名员工

He's...I don't know his name.

我不知道他叫什么

He sits in the back. He's... he's the one with...

他就坐在后面,那个穿...

Are you trying to say the Indian stereotype75 of an IT guy?

你是说那个搞IT的印度人吗

Yes. Punjab!

是的,旁遮普,

I don't think that's his name. Why not?

他不叫这个名吧,怎么不是,

Punjab's a character from "Little Orphan76 Annie."

旁遮普是《小孤儿安妮》里的人物

Tell him about the pressure.

告诉他压力有多高

Uh Deepwater Horizon is aptly named.

"深水地平线"名副其实

They're drilling at 18000 feet below sea level.

他们在海平面18000英尺以下钻油

Is that dangerous?

危险吗

Take the Grand Canyon77 make it three times deeper

想象科罗拉多大峡谷,再深三倍

fill it with water and poke78 a hole in the bottom.

填满水,底部挖个洞

You can't just yank the pin out of the planet

这塞子拔了要出事的

and that's what's happened.

可偏偏还是拔了

How do you know all this? You're the IT guy.

你是怎么知道这些的,你搞IT的

I'm not the IT guy. I write your blog.

我不是搞IT的,我负责写你的博客

Are you kidding?

你开什么玩笑

I think we're in the first hours of a serious story.

我觉得这是重大新闻,而我们抢先了一步

No. I have a blog?

我居然有博客

Not the time.

不是时候

How do you know this stuff?

你怎么知道地这么清楚

I made a volcano in primary school.

小学里有做过火山模型

So did I. I didn't know i was supposed to learn something from it.

我也做过,没想到还能学到东西

What was the second call?

第二通电话呢

My guy at Halliburton.

我在哈利伯顿的朋友

What the hell is going on? Nothing Charlie.

这是在搞什么,没事,查理,

Can we please get back to work?

我们能回去工作了吗

A rig exploded in the Gulf?

海湾一钻油台爆炸了

It's yellow.

黄色而已

Not anymore. It just got bumped up to orange.

已经升到橙色了

It's orange. Okay

现在是橙色,好吧,

the rig was due to be moved to its next role

钻井平台按计划转移去另一口油井

as a semipermanent production platform at a new location

暂时充当新油井的工作平台

and Halliburton was hired to seal the well with cement.

哈利伯顿负责浇铸水泥封住油井

Who are you? Jack79 something.

你是谁,杰克·什么的,

It's Jim something and both of my guys are identifying

是吉姆·什么的,我的两个线人

the failure of the cement's mix as the cause of the explosion.

都证实是水泥失效导致了爆炸

But here's the thing...

更关键的是

Halliburton performed tests on the cement mix

哈利伯顿曾对水泥样本做过测试

and the tests showed it was gonna fail.

测试表明水泥封不住油井

Holy Mother. Yeah hang on Holy Mother.

我的妈啊,先别急着喊你妈,

I need to know who your sources are.

我需要知道你的线人是谁

Hey I don't know you Scooter.

我都不认识你,小屁孩

Look you don't have to trust me.

你没必要信任我

She trusts me. You just have to trust her.

她信任我,你只要信任她就行了

Ha try another strategy.

换个理由吧

How high up is the guy at BP?

英石油的线人,他级别有多高

High enough to be in on the meetings

足以去参加这些紧急会议

and I never said it was a guy.

我也没说这人是男的

Actually you did. Does he have an axe2 to grind?

你明明就说了,他跟公司有过节吗

No. What about the guy at Halliburton?

绝没有,哈利伯顿那人呢,

I didn't say he was a guy but we'll call him that.

我没说是个男的,暂且称他

And he is solid.

他非常可信

You guys have to follow up on this all right?

你们得跟进调查,好吗

You're gonna wanna open with the Coast Guard search

你最好先报道搜救

and then pivot80 to this because...

然后重点转到这里来,因为...

Neal. Neal says...

尼尔,尼尔说,

It's gonna be the biggest environmental disaster in history.

这会成为史上最大的环境灾难

Oh my God. Jesus Christ.

老天啊,我的神啊,

Can we please get back to work

大伙儿都去干活儿好吗

and send the Hardy81 Boys to their room?

把这些小侦探送回去

Neal tell them.

尼尔,告诉他

After an explosion like that

这样大的爆炸发生过后

the first thing that's supposed to happen

首先发生的必然是

is the underwater blowout preventer should automatically close.

水下防喷器自动关闭

The flames are still 150 feet high

而火焰仍然150英尺高

so that obviously didn't happen.

显然,防喷器没能关闭

Now when they get the fire out

所以,等灭了火之后

they're gonna send a submersible ROV

他们会派送遥控水下机器人

down there to turn the preventer on manually

潜下海底,手动关闭防喷器

but my source says

但是我的线人说

"At that depth with that much pressure

在压强如此大的深海里,

it has to be the mechanics that failed and not the electronics."

必定是机械导致的故障,而不是电路

In other words trying it manually isn't gonna work either.

换句话说,手动关闭也行不通

So they're gonna have to build relief wells

如此一来,他们不得不修建减压井

and that's gonna take months.

那得花上数个月时间

Months of oil spilling into the Gulf at a rate of 4.2 million gallons a day.

每天420万加仑石油流进海湾,持续数月

And just for the record the Gulf of Mexico

对比数字,墨西哥湾

contains 643 quadrillion gallons of water.

海水含量是64.3万万亿加仑

I think you may be overreacting.

我觉得你反应过度了

You are dramatically underreacting.

是你反应过小

I'm the only one who's not dramatically doing anything.

我是这唯一反应正常的人了

In four days it'll have spilled as much oil as the Exxon Valdez.

四天后,漏油量将超过瓦尔迪兹号(瓦尔迪兹号触礁导致1100万加仑原油泄漏)

It's a week before the oil reaches Louisiana shores

一周后,石油漂入路易斯安那海岸

three days if the wind shifts.

风向有变的话,只需三天

Is the wind gonna shift?

风向会变吗

Only if Louisiana's luck stays exactly the same.

除非撞大运

You've gotta tell him your sources.

你得告诉他你的消息源

I can't.

不行

He can't trust you unless you trust him.

你相信他,他才会相信你

All right the necessary people go into my office

好吧,相关人员进我办公室

close the door.

把门带上

I want Mac as a witness. Fine.

我要麦肯做见证,行,

The BP engineer is my college roommate.

英石油的工程师是我大学室友

He's a junior VP. He's been there a year.

初级副总裁,在那工作一年了

And how do I know you're

那我怎么才能确保

not being fed misinformation by James O'Keefe

不是詹姆斯·欧基夫给你提供假消息(多次偷拍偷录公众人物,并泄露其视频与录音)

in the hope that I run with it and make his day?

坐等我报道,成就他的美梦呢

Who's your Halliburton guy?

哈里伯顿那人又是谁

My big sister.

我大姐

She's got a PhD in mechanical engineering

她是个机械工程博士

and she voted for McCain.

她投给了麦凯恩

You're telling me you got not one but two people

你五分钟内就找到了两个人

to roll over on their employers within five minutes?

愿意出卖自己的雇主

I know it's just lucky.

是不可思议,运气好吧

How often do you get this lucky? This is my first time.

你经常这么走运吗,第一次,

Um it's a search and rescue operation

只不过是一项搜救行动

in which no one is going to be rescued

而且根本救不了人

because Michael Phelps with an outboard motor on his ass

因为就算是菲尔普斯屁股上装着推进器

couldn't outswim that fire

也快不过那火势

and you're letting a guy who you just met

而你却让一个你刚认识的人

and a woman who I don't know what the hell

和一个我不知道什么情况的女人

spin this into the end of the world.

把这件事变成了世界末日

But forget that.

但暂不说这个

If you're wrong about Halliburton

如果你的哈里伯顿情报有误

that's the first line of your bio forever.

这档事就永远缠上你了

"Isn't this the same guy who said that Halliburton caused that spill?"

"称哈里伯顿导致石油泄漏的,不就是他吗"

And by the way you publically accuse them of negligent82 homicide

另外,你公开指责他们过失杀人

and you're wrong they will take you to court.

万一弄错了,他们会把你告上法庭

Atlantis World Media:They will win and they will end up owning AWM.

他们会胜诉,赔偿费够他们买下AWM(本新闻台所属的传媒公司)

They will have their own record label.

他们有钱开唱片公司

They will have theme parks.

有钱盖主题公园

Let's throw out the rundown.

取消原有台本

Attaboy. This is out of control.

好样的,失控了,

We're throwing out the rundown.

取消原来的台本

Gary see if you can get me a spokesman from BP on the phone.

加里,联系一下英石油的发言人

Get me anything... Whoa whoa whoa. Where are you going?

看有没有...你要干嘛

I was told to put together a new show.

准备新节目

Guys can I have your attention?

各位,注意一下

I'm sorry if I've been a little inaccessible83

首先,很抱歉我最近或近几年

or terse84 lately or for several years

跟大家缺乏沟通

but if I could just see a show of hands... who's going with Don to 10:00?

谁跟唐去10点档的,请举一下手

All right I appreciate all the hard work.

好,感谢你们辛勤的工作

And as a token of that appreciation85

为表谢意

I'm giving you guys two weeks' paid vacation starting right now.

我给你们两周的带薪休假,现在就开始

Hold on. You're gonna have her run the show? Yeah.

等等,你要让她制作这档新闻,没错,

Don't do this Will.

别这样,威尔

I just offered her the most humiliating contract

我刚给她签了一份比安东尼奥向夏洛克(引自《威尼斯商人》)

since Antonio got a loan from Shylock.

借钱还要可笑的协议

She took it.

她接受了

I don't know what that is but I like it.

我不知道她什么意思,但我喜欢

You're gonna do a full hour on an environmental story

你打算花一整个小时来报道环境污染

and you don't wanna at least wait until there's film of an oilcovered pelican86?

至少得先看到一只沾满油污的海鸟吧

It's not just an environmental story.

不只是环境污染这么简单

Everywhere I look people are dressed up in costume

现在的大街上到处都有一群穿着古怪的人

screaming about how bad government is.

声嘶力竭地控诉政府

What's your position?

你是什么态度

That people should know what they're screaming about.

人们必须弄清楚,自己在控诉什么

Are you ready to go on television and say that

难道你打算在新闻里说

this well wouldn't have blown up if there had been more government oversight?

油井爆炸是因为政府监管不力

I'll give you my next paycheck if it doesn't turn out

我拿这个月的工资跟你打赌

that some department was defunded or some industry was deregulated.

要么是某部门拨款不足,要么是某行业放松了管制

He'll do it too.

他真会赌的

I didn't buy any of that bullshit you said in my office

你刚才在里边说的,我一句都没听进去

but can you start two weeks early?

但你可以提前两周开工吗

You plainly bought it a lot and yes.

明显你听进去很多,没问题

I didn't buy it at all and go. Okay.

我没听进去,开工吧,好,

But it's obvious now that you ate it up with a soup ladle.

显然你一字不落地全听进去了

Just go. Who's my booker?

开你的工,统筹在哪,

Right here. Jim's gonna tell you who to line up.

在这,吉姆会告诉你和谁连线,

Everybody out who doesn't need to be here.

无关人员请离开

Wait!

等一下

Seriously though I have a blog?

我真有博客吗

Now! Yeah. It's Gary Cooper from News Night.

开工,我是晚间新闻的加里·库柏,

I'm good. I need to speak to someone about recent legislation.

我想找法律专家咨询...

You go out around 8:20.

你8点20左右出发

We could send a crew and do that right from the Coast Guard station.

我们可以派人去海岸警卫站现场采访

Hello this is Jim Harper.

你好,我是吉姆·哈珀

I'm the senior producer with News Night on Atlantis

亚特兰蒂斯晚间新闻的高级制片人

and we're looking into a story about the BP Deepwater Horizon rig

我们想了解英石油的"深水地平线"

that just exploded in the Gulf.

钻井平台爆炸的消息

This is Margaret Jordan from News Night.

我是晚间新闻的玛格丽特·乔丹

We're looking for someone from the EPA to comment

我想找环保局的人评论一下

on the explosion at Deepwater Horizon.

"深水地平线"爆炸事故

Take him to our studio in New Orleans.

希望他能到我们新奥尔良的演播室

I'm so sorry. Can I put you on hold? Okay.

不好意思,能稍等一下吗

Hi Mike. It's Tess Westin from News Night.

麦克,我是晚间新闻的特丝·威斯汀

We're doing a whole hour on the explosion.

我们要花一小时对此次爆炸进行报道

I really need your input87 on this.

非常需要你的意见

You're on speaker with me Mackenzie McHale and...

我开了免提,这有我,麦肯兹·麦克黑尔和...

Jim Harper. Jim Harper.

吉姆·哈珀,吉姆·哈珀,

Margaret.

玛格丽特

Yeah. Can you do me a favor?

嗯,能帮我个忙吗,

There's a government agency called the MMA

有一个政府机构

the Minerals Management Agency.

叫做矿产管理处

They have some kind of oversight over offshore drilling.

他们负责监管海岸石油钻探

I don't know anything about them.

我从来都没听说过

Can you write me a short memo88? Sure.

你能帮我查一下吗,当然,

I'll do it. I can do it.

我来吧,我可以的,

You're not the only one with loyalty.

不只你一个人有忠心

I'm here. I'm not going anywhere.

我在这,我哪也不去

I can do this. Can you do this?

我可以的,你可以吗,

You can't just look it up on Wikipedia Maggie. He's right.

光查维基百科可不够,玛姬,没错,

I wasn't going to. She's Will's assistant.

我没打算,她是威尔的助理,

I'm an associate producer. Since when?

我是副制片人,什么时候,

About two hours ago. That's great.

两小时前,很好,

And you're wasting my time.

你在浪费我的时间

You guys duke it out over who my boss is

你俩去争辩谁是我的头儿吧

but I'd like to get this one thing right.

这件事我一定会查清楚

Knock it out of the park.

那就好好干吧

I need a geologist89. Don who's our goto geologist?

我要个地质学家,唐,我们一般咨询谁

Our goto geologist?

我们的地质学家

There's not a lot of breaking news in geology.

通常可没太多地质学方面的大新闻

Dr. James Morris at MIT

麻省理工的詹姆斯·莫里斯博士

and Dr. Marvin Hasbrook at Stanford.

斯坦福的马文·哈斯布鲁克博士

Whoever answers the phone first.

谁先接电话就找谁

Is the EPA ready to comment?

环保局准备好评论了吗

We're waiting for a comment from BP.

我们在等英石油的评论

Are you able to get the White House on the phone?

能联系上白宫吗

Yeah. Then do it.

可以,那联系吧,

Halliburton is in it Sean. That ship has sailed.

哈里伯顿牵涉其中,已经不是秘密了

Studio 1A this is Broadcast Center.

1A演播室,这里是广播中心

You're up on router 3. Copy that Center. Router 3.

把你连在3号路由,收到,

No throw out all the remotes.

取消所有现场连线

It's a whole new rundown.

整个台本改头换面了

Thank you.

谢谢

Joey these three are confirmed

乔伊,这三个已经敲定

but you should build all five.

但你要把五个都打上去

Got it.

明白

Will we've confirmed these three guests.

威尔,这三个嘉宾已经敲定

We're waiting on two others.

另外两个还在等消息

Two minutes.

两分钟

Who's our wardrobe supervisor90?

谁是服装主管

We don't have one. Get one.

没有,找一个,

Charcoal91 gray navy blue and black.

炭灰,海军蓝,黑色

Zegna Armani Hugo Boss.

杰尼亚,阿玛尼,雨果·波士

He's not gonna look like an elite92 Northeastern prick93?

那不成了东北精英流氓了吗(东北共和党人较多,主要是中产阶级为主,打扮得光鲜亮丽,被民主党认为不做实事)

He is.

他就是

Let's make that sexy again. Was it ever sexy?

让流氓再性感起来,性感过吗,

Ask the Kennedy brothers.

去问肯尼迪兄弟吧

Oh Will.

威尔

Don't talk to me unless you absolutely have to all right?

不到万不得已,不要和我讲话

I absolutely have to. I thought this would be a good time

我万不得已,这时候正好

to get a couple of things straight.

把一些事情讲清楚

I'm on TV in 90 seconds.

90秒后就直播了

I don't think this is a good time to get a couple of things straight.

现在不是把事情讲清楚的好时间

That's funny because I think it's the best time

巧了,我觉得把一些事情讲清楚

to get a couple of things straight.

这时候再好不过了

Can people hear me in there?

大家能听见我吗

Not yet. Now they can.

不能,现在可以了

Take me off.

关掉我耳机

So I did a terrible thing

我做了件错事

and I don't expect you to forgive me.

我也不期望你原谅我

Take me off. You've got my contract

耳机关掉,你虽然手握着我的合同,

but the thing you have to know

但你要明白

is that between 8:00 and 9:00 you are completely mine.

8点到9点之间你归我管

For an hour five times a week I own you.

一周五天,每天一小时,你归我

But in my case it's for your own good and for the good of all.

在我看来,这对你和大家都好

Say "I understand" So I can get these guys a sound level.

说"我明白"好让他们调音

I don't see it working that way.

我看,不见得

You don't? No.

不见得,对,

Okay.

Where's my graphics94 producer? Right here.

图像制片人在哪,在这儿,

I'm Mackenzie. What's your name?

我叫麦肯兹,你叫什么

60 seconds. Jo... Joey.

60秒,乔...伊,

Can I get some quiet?

安静点可以吗

Joey could I have your seat for just a second?

乔伊,借用一下你的位子可以吗

Yes ma'am.

好的

There you go. Show that to Will please.

好了,打给威尔看

Are you serious? Yeah.

真的假的,真的,

Will check out your preview screen.

威尔,看看你的预览屏幕

Get it off there!

快给我撤了

Say you understand. 30 seconds.

说"我明白" 30秒,

Someone's gonna spill coffee on a button and broadcast that thing.

别一不小心碰到按钮,真给播出去了

Get it off. I've got a oneweek contract.

快撤了,我只有一周的合同,

I don't have a lot to lose.

我没什么好怕的

I'm just glad nobody's invented a way to digitally store images

幸好还没人发明,能把图像存起来

and upload them onto a free website where anyone can see them.

然后放在网上免费让人看的东西

Has someone invented a way to digitally store images?

有这样的东西吗

YouTube YouTube

YouTube! YouTube!

Oh now you're just the crazy guy shouting "YouTube!"

瞧你大吼大叫YouTube的疯样

Oh God Just say you understand.

天啊,快说"我明白"

I understand! Good!

我明白,乖,

You warmed up? You wanna screw around some more?

热身够没,要不要来第二回合

I'm good! 10.

够了,10

There's no script. There's nothing on the prompter.

没稿子,提词器上没有台词

Nothing on the prompter is where this man eats.

撇开提词器主持是他的拿手好戏

And rolling.

开始录影

Stand by Joe.

准备,乔

Stand by Camera 1.

一号机准备

Good evening. I'm Will McAvoy.

晚上好,我是威尔·麦卡沃伊

Breaking news tonight

特大新闻

in what could be the biggest disaster

此事件可能是卡特里娜飓风后

to hit the Gulf of Mexico since Hurricane Katrina

墨西哥湾遭受的最大的灾难

and the biggest environmental catastrophe95 to stain our shores

也可能是瓦尔迪兹号油污事件后

since the crash of the Exxon Valdez.

我国海岸遭受的最严重的污染灾难

An oil rig in the Gulf British Petroleum96's Deepwater Horizon

东部时间下午两点,英国石油公司位于

50 miles off Venice Louisiana

路易斯安那州威尼斯市五十英里外的,

exploded into flames shortly after 2:00 PM Eastern time.

"深水地平线"钻井平台发生爆炸

Seven crew members have been evacuated to an area hospital

7名员工已被送往附近的医院

where they remain in critical condition

目前都尚未脱离危险期

and the Coast Guard is in the fifth hour of a search and rescue mission

海岸警卫队展开搜救已五小时

In the hope of finding 11 crew members still unaccounted for.

希望能找到余下的11名失踪员工

Our coverage97 begins with Sherrie Stone

下面让我们接通雪莉·斯通

at the US Coast Guard Station in Baton98 Rouge99.

连线巴吞鲁日市的海岸警卫站现场

Sherrie? Yes Will the Coast Guard got...

雪莉,威尔,海岸警卫队已经...

All right you'll be coming back

好了,等一下连线

to Rear Admiral Loretta Hill of the Coast Guard.

海岸警卫队的海军少将洛雷塔·希尔

Just right after 3:00 PM Eastern time...

东部时间下午三点

The missing men may be only the tip of this tragedy.

人员失踪只是灾难的冰山一角

ACN has learned exclusively that senior level officials inside BP

本台独家了解到英石油公司的高层

are scrambling100 to figure out a way to cap the well

正在紧急磋商封堵油井的方案

which three and a half miles below the surface of the Gulf

而就在墨西哥湾水下3.5英里深处

is pouring oil into the sea at a rate of 125000...

石油正以每小时12.5万加仑的速度漏入海中

I'm sure you'd like to see some kind of statement on the screen.

你肯定需要发表些声明

"Our thoughts and prayers

比如,我们的关心和祈祷,

are with the families of the missing crew members."

与失踪人员亲属同在

I can help you out with that but I'll also need a statement

这没有问题,但我也要你声明

that says at this hour you don't know how to cap the well.

目前你们还不知怎么堵住钻井

You have about 25 minutes.

还剩25分钟

Dr. Morris this is New York.

莫里斯博士,这里是演播室

Can you hear me? Good.

你能听见吗,好

We'll be coming to you in about two minutes.

我们两分钟后和你连线

You've got to ask her why there's no contingency101.

你要问她为什么没有应急方案

Why is there no contingency?

为什么没有应急方案

Nancy why are we drilling three miles underwater

南希,为什么我们连最常见的紧急情况

when we don't have the technology

都无法解决的情况下

to fix the world's most predictable emergency?

还要钻到水下3英里之深

Jim.

吉姆

Jim!

吉姆

Jim. Jim.

吉姆,吉姆

Jim? You have a hold button.

吉姆,你可以先暂停

Hold please. Jim!

请等一下,吉姆,

You got it? I uh...

查到了吗,我...

Oh shit. I got it and I think a little bit more.

晕,找到了,超乎想象,

Come with me. Okay.

跟我来,好,

Take the pad.

记事本

Dr. James Morris of the US Geological Survey

美国地质调查局的莫里斯博士

and Professor of Petroleum Geology at MIT.

同时是麻省理工的石油地质学教授

BP Deepwater Horizon is engulfed102 in flames

"深水地平线"已是一片火海

and the search continues for 11 missing crew members.

对11名失踪人员的搜救仍在进行

We'll be right back.

马上回来

When we come back it'll be Halliburton. Are you ready?

回来时,连线哈里伯顿,准备好了吗

No statement from BP?

英石油还没有声明吗

Don't worry about BP.

别管英石油

You're going to Halliburton's spokesperson Dick Warren.

马上连线哈里伯顿公司发言人迪克·沃伦

This is beautiful.

真美妙

Just sitting here Charlie. I'm watching the news.

查理,我正闲坐着"看"新闻呢

Young lady get on your Twitter account.

美女,打开你的推特

We're doing this whole broadcast on the fly.

"整个报道都在实时进行中"

Will doesn't have a rundown

"威尔没有台本"

it's the EP's first show

"这是执行制片人的首秀"

and she's got the whole thing in her head.

"她成竹在胸"

She's the only one who knows where we're going next.

"只有她知道接下去要报道什么"

It's a feat103 that requires

"如此优秀的表现"

incredible trust between the anchor and the EP.

"全靠主播和执行制片人的无间合作"

Say all that.

全发上去

I can only use 140 characters.

只允许140个字符

Figure it out.

看着办

We are trying to gather information... Sir please. Please!

我们在尽可能快地,先生,等等,

As quickly as possibly. It isn't easy while we're being hounded.

搜集信息,但媒体老是追着不放

Let's just take a breath. I'm breathing fine.

深呼吸,我呼吸很顺畅,

Zoneseal 2000

Zoneseal 2000.

Your company was hired to provide Zoneseal 2000 and SCR100

贵公司提供Zoneseal 2000和SCR100 ,泡沫水泥及水泥缓凝剂

a synthetic104 cementlike substance meant to seal off the well Yes or no?

这种合成水泥物质来封堵钻井,是不是

Yes we were but now

确实是,但是

you're saying... That's all I was saying.

你又想说...我说完了

Now I'm asking if your company did tests on the substance

现在我问你,贵公司将该物质注入

before installing it at the base of Deepwater Horizon.

"深水地平线"平台之前是否进行过测试

We do exhaustive tests on everything we manufacture.

我们的所有产品都经过全面测试

Do you have the results of these exhaustive tests done on Zoneseal 2000?

你那里有Zoneseal 2000全面测试的结果吗

Now you're being unnecessarily flippant.

你这么问太无礼了

Look I am not some college student you can shout at.

我可不是任你呵斥的大学生

We're not going to commercial till he answers your question.

非等他回答后,我才进广告

No you're the spokesperson for Halliburton.

当然不是,你是哈利伯顿的发言人

And I came on this program voluntarily.

而且我来这个节目还是自愿的

I don't have subpoena105 power.

我又不是法院

Everyone comes on this program voluntarily.

来上这节目的人,都是自愿的

Understand that this is all happening fast

请理解,事件发生得非常快

and that this is information that isn't at our fingertips.

我们手头没有你要的信息

You don't have the test results at your fingertips? For the moment

你手头没有测试结果吗,目前,

Halliburton's thoughts and prayers are with...

哈利伯顿的担心和祈祷...

All of our thoughts and prayers are with the missing crew...

关心和祈祷当然与失踪人员同在...

Nobody's thoughts and prayers are with the fire.

没有人会去祈祷大火

Good to see you again Will.

风采依旧啊,威尔

Sir aren't the test results on a computer?

测试结果不是电脑存档的吗

Are they buried in the middle of a wheat field?

难道是埋在地里的吗

We will make the test results... It's about time.

我们会将检测结果...时间差不多了,

What's the Minerals Management Agency?

矿产管理处是什么

It's the Minerals Management Service the MMS

不是"处"是矿产管理"局"

and they have 56 inspectors107 overseeing

海湾地区有56名检查员负责监管

3500 production facilities

3500台生产设施

that operate 35591 wells in the Gulf region.

总共35591口钻井

That's according to the Interior Department not Wikipedia.

数据来自美国内政部,不是维基百科

56 inspectors for 35000 wells?

56个人检查35000口钻井,

It gets better. We're out. Back in 90 seconds.

还有呢,进广告,90秒,

BP statement? Hang on.

英石油发声明了没,等等,

Inspections110 for drilling rigs are required monthly

钻探设备需要每月检查一次

but Deepwater Horizon was only inspected

但是"深水地平线"2009年只检查了9次

nine times in 2009 and six times in 2008.

2008年才6次

What's coming? Hang on.

下面做什么,等等,

The last inspection109 was done 20 days ago by Eric Neal

最近一次检查是艾瑞克·尼尔在20天前做的

who was sent by himself even though he had only just started his training

他自我委派去的,而且当时

as a government inspector106 of drilling rigs.

他才刚开始接受油井监察的培训

Are you kidding me? No.

开什么玩笑,不是玩笑,

Is it the BP statement? Oh

英石油发声明了吗,天哪,

my God would somebody hit him with a stun111 gun?

谁去给我把他电昏了

30 seconds.

30秒,

What I wouldn't give to have a phone hook up with this guy.

要能接通这家伙,我倾家荡产都行啊

You do. What?

已经接通了,什么,

He's on hold. It's this blinking light.

他在电话那头,信号灯在闪

Maggie... I am taking you shopping!

玛姬,我要带你去逛街

Will listen up. Eric Neal.

威尔,听着,艾瑞克·尼尔,

Minerals Management is wildly understaffed. NEAL.

矿产管理局人手不足,尼...尔,

Jesus. We've got the guy...

老天,我们找到这个人...

Give me all the numbers.

给我数据就行

Mme? Give him the numbers.

我?把数据报给他,

Let's go! Okay. Uh 56 inspectors.

快报,好好,56名监督员,

3500... 10 seconds.

3500... 10秒,

Take it easy with him. He's gonna be scared to death.

温柔点,他会被吓死的

In three two...

3 2

Welcome back to breaking news.

欢迎回到新闻直播间

The oil rig BP Deepwater Horizon has exploded into flames

英石油"深水地平线"钻井平台在

50 miles off the coast of Louisiana

路易斯安那州近海50英里处爆炸起火,

leaving 11 crew members missing and feared dead.

造成11名人员失踪,生还希望渺茫

We're on the phone with Eric Neal of the Minerals Management Service.

现在连线矿产管理局的艾瑞克·尼尔

Thank you for joining us Mr. Neal.

谢谢您和我们联系,尼尔先生

It's good to... Thank you.

很高兴,谢谢

Can you confirm that the MMS employs

你能否确认,矿产管理局

56 inspectors in the Gulf region?

只有56名监察员负责海湾地区吗,

I believe that's correct.

我确定

And the 56 of you oversee108 35591 wells?

你们56个人检查35591口钻井

I believe that's correct.

是的

That's 635 wells for each inspector.

那每个人要负责635口井

The wells are required to be inspected once a month.

钻井每个月都需要检查

Is that correct? The drilling wells yes.

是吗,钻井,是的,

Is it possible with so few inspectors and so many wells

人少井多

to properly inspect each platform as scheduled?

每月都全面检查每个平台有可能吗

Our... Our budget's very limited.

我们的预算有限

A single inspector would have to thoroughly112 review

每个检查员每天要彻底检查两口钻井

two wells a day six days a week for a year.

每周工作6天

I know.

是的

Would an easy solution be to have the oil companies themselves

让石油公司来支付检测费

pay for the cost of a proper inspection?

不就完了吗

Isn't that what car owners have to do?

车主不就是这么做的吗

Well that isn't my field of expertise.

这与我的工作无关

Statement from BP. Right here.

英石油的声明,给我,

Mr. Neal you were sent

尼尔先生,19天前

to inspect Deepwater Horizon 19 days ago

你去"深水地平线"检查设备

April 1st is that right?

也就是4月1号,是吗

I was yes.

是的

Were you aware that dating back to September 2001

你是否注意到,2001年9月以来

Deepwater Horizon had shown five red flags

"深水地平线"已经出现过5次预警

or incidents of noncompliance?

或是违规操作

Um I'm not sure I'm authorized113 to speak about that.

恐怕我无权就此评论

I understand. I only have two more questions.

理解,还有两个问题

Prior to your inspection of the rig on April 1st

在你4月1号检查之前

how many inspections had you done of offshore oil drilling rigs?

你做过多少次近海石油钻探的检查

None. None?

没做过,一次都没有,

Except in training. And how long have you been in training?

除了在培训中,你培训了多久,

Four months. Thank you very much.

4个月,好的,谢谢你,

That was Eric Neal with the Minerals Management Service.

这就是来自矿产管理局的艾瑞克·尼尔的连线

We have the statement. We now have a statement from BP.

声明来了,我们拿到一份英石油的声明,

We'll put it up on the screen for you.

请看大屏幕

"The thoughts and prayers..."

关心和祈祷...

"The thoughts and prayers of Tony Hayward

托尼·海沃德和英石油的每个人(英国石油公司CEO)

and everyone at BP are with the missing crew members

关心"深水地平线"的失踪船员及其家属的安康

of the BP Deepwater Horizon and their families.

并衷心祈祷失踪人员平安归来

We are looking at every possible solution

我们正在寻求一切

to the problem of capping the well

可能封堵钻井的方法

and will of course offer our complete assistance

也会尽一切可能协助

to the various US agencies involved in repairing

美国各个部门进行善后

and cleaning up the damage done by this terrible accident."

弥补灾难造成的损伤的工作

So glass halffull.

乐观地来看

They're offering to help clean up.

他们主动请缨进行清理

This is obviously just beginning.

显然这只是开始

We'll be bringing you more as this story develops.

我们会持续关注事态发展

Terry Smith is coming up right now

下一个时段泰利·史密斯为您带来

with the Capitol Report from Washington.

华盛顿的国会报告

I'm Will McAvoy. Good night.

我是威尔·麦卡沃伊,晚安

Did the White House call?

白宫来电没

Gibbs wants to know what we know and how we know it.

吉布斯问我们知道些什么,如何得知的

We're not giving up the new guy.

要保护好新来的小伙

Hey the news alert's at red.

新闻预警达到红色了

We got it right. We got the spill right.

我们报道对了,只是漏油对了,

We don't know what we're doing with Halliburton.

哈利伯顿的情况还不清楚

We don't know what's gonna happen... God you're a pussy114.

不知道接下去会怎样,跟个娘们似的,

You know I'm just being...

我只是...

And it's not like you said the sorority girl

你又没有把导致大火的责任

is responsible for setting the hemisphere on fire.

推给那个联谊会女生

Give the Internet an hour.

过一小时再上网

That's exactly what it'll say we said.

谣言就变成真相了

I'm too old to be governed by fear of dumb people. I'm not.

我老了,不屑屈服于蠢材,我还没老,

You're older than you think.

你也老了

Don't learn that the hard way.

别不撞南墙不回头

You didn't bring her in to right the ship.

你让她来,不是来修船的

You brought her in to build a new one.

而是让她打造一艘新船

You knew Don would go with Elliot.

你知道唐会跟埃利奥特一起走

You orchestrated the whole thing. Yeah.

都是你一手操纵的,是的,

For a long time now I badly wanted to watch the news on my TV at night.

很久以来,我都很想看晚间新闻

Then it occurred to me... I run a news division.

可我又想到...我是开新闻台的

She's indifferent to ratings competition corporate115 concerns

她对收视率,行业竞争,企业影响

and generally speaking consequences.

等等各种结果,都毫不关心

Good 'cause you just described my job.

很好,这正是我的工作

I'm Don Quixote you can be Sancho

我是堂吉诃德,你是桑丘

she'll be Dulcinea and everyone out there is the horse.

她是达尔西尼亚,员工是那匹马

Donkey. How did you know about that conversation?

是驴,你怎么知道这段谈话的

I know everything.

我无所不知

Anchors having an opinion isn't a new phenomenon.

主播有观点,不足为奇

Murrow had one and that was the end of McCarthy.

默罗的观点,终结了麦卡锡主义

Cronkite had one and that was the end of Vietnam.

克朗凯特的观点,结束了越战

I'm not those guys.

我跟他们不能比

I'm betting all my money on you're wrong.

我拿全部身家,打赌你错了

You know what kiddo?

你知道吗

In the old days of about 10 minutes ago

过去的10分钟里

we did the news well.

我们成功了

You know how? We just decided116 to.

怎么做到的呢,因为决心

Will...

威尔

I fucking loved what you said at Northwestern

我爱死你在西北大学说的那番话了

and that's why I brought her here.

所以我才把她带来了

Neal.

尼尔

Welcome to the show mate. Thanks for everything. Take care.

欢迎加入,谢谢,多保重,

Hey good show. Good show.

干得好,你也是,

Welcome. Thanks.

欢迎,谢谢,

Nice to meet you. Nice to meet you.

你好,你好,

Excuse me. Hey. Oh hi.

打扰一下,嗨,

I didn't have time before to say great job.

没来得及说,你做得不错

Are you kidding? You were like Batman.

开什么玩笑,你比蝙蝠侠还牛

I am actually.

我就是蝙蝠侠

I felt like the cape117 was a little campy

我觉得披风不自在,所以没穿

but I still have the car and the utility belt.

但我带了车和百宝带

Right. Yeah.

是嘛,是呀,

I shouldn't... say things.

天机不可泄露

Well that was huge.

总之你太牛了

I just answered my phone. Well...

我只是接了几通电话,好吧,

Don we got off on the wrong foot.

唐,大人不计小人过

Can I buy you a drink? I appreciate that.

请你喝一杯,很乐意,

Another night when I haven't spent the day getting my ass kicked okay?

改天吧,今天被人比下去了,心情不好

You got it.

没问题

Are your folks down in the lobby? Yeah.

你父母都在大厅吗,是啊,

How about I come down and say hi?

我想下去打个招呼

We get to meet. I'll apologize in person.

见个面,亲自道个歉

I'll come back upstairs for a couple of minutes so it looks like I'm working.

然后我上楼假装工作

You call me when you're done with dinner.

吃完饭给我打电话

It's a compromise.

我已经妥协了

You!

Your name is Margaret Jordan.

你叫玛格丽特·乔丹

Yes it is.

是的

That was a good show Will.

节目很棒,威尔

Mackenzie I was wrong you were right.

麦肯兹,我错了,你对了

What did everybody else run?

其它新闻台播了什么

What did they run Don?

播了什么,唐

Flights resumed in Europe and the iPhone prototype that was left at a bar.

欧洲航班恢复, iPhone原型机丢在某酒吧

They all closed with the oil rig though.

都以石油钻井来结的尾

Spill? Search and rescue.

泄漏?搜救,

We should go.

走了

Good night guys.

晚安

Night.

晚安

I don't know what you're miming118.

完全看不懂

Just...

就是...

You're fine.

你不会有事的

Can I talk to you a second?

能跟你谈下吗

8:00till 9:00 is over.

89点过了

I understand. I just wanted to mention something.

我知道,就几句话

Hang on. Enough of this shit about being disengaged.

等等,我才没有那么不近人情

Guys great job tonight.

各位,今晚干得好

These things are done by teams

这就是团队的力量

and I've got the best team in television.

你们是最棒的团队

I'm gonna make sure each and every one of you

我想让你们知道

knows how important you are to me.

你们每一个都对我很重要

This isn't our control room. No.

这不是我们的控制室,对,

Then screw it.

管他呢

Will.

威尔

You won't remember this but the first time you met my parents

你也许不记得了,你第一次见我父母那天

you had flowers for my mother.

你送了我妈妈一束花

You took my father to an Orioles game

你带我爸爸去看金莺队比赛

and then you met us for dinner.

然后我们共进晚餐

And I wanted to tell you...

我想告诉你

that you were perfect.

那天你很棒

Like I said you wouldn't remember but I wanted to thank you...

你可能不记得了,但我还是要谢谢你

The Orioles won 43 on a walkoff double

金莺队4比3获胜

from Miguel Tejada with runners on first and third.

米格尔·特哈达一记二垒打,结束比赛

Your father ordered a beer and I ordered a Diet Coke.

你爸点了啤酒,我要了健怡可乐

And he said "McAvoy you're a Republican nitwit

他说,麦卡沃伊,你这个共和党土鳖

and every word you've ever said or written about China is incomprehensible bollocks.

你关于中国的所有言论都是扯淡

But for reasons passing understanding

但是令人费解的是

my Mackenzie seems to be in love with you.

我家小麦对你死心塌地的

So you can have a pint119 on a hot summer's day

所以,大热天的你可以喝一扎啤酒

without earning my disapproval120."

我不会扣你的分

We ended up having three.

后来我们喝了三扎

You two idiots were drunk when you met us for dinner?

你俩白痴喝醉了,来吃晚饭吗

Yeah.

是啊

Your dad's feeling all right?

你爸身体还好吗

Charlie says you're physically and mentally exhausted.

查理说你身心俱疲

I've been exhausted since I was 30.

我30岁就疲了

Everybody's exhausted.

每个人都是

I just wanted to come back and be in a newsroom.

我就是想回来继续做新闻

Well this one's yours for a week.

这周新闻交给你了

Good show tonight. You too.

今晚表现不错,你也是,

It wasn't vertigo medicine.

不是药物作用

I thought I saw you in the audience.

我以为看到你在观众席

That's how I got flustered121.

所以慌了神

I thought I saw you but it turned out to be someone else.

我以为是你,可是看错了

No wait.

不,等等


点击收听单词发音收听单词发音  

1 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
2 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
3 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
4 perverted baa3ff388a70c110935f711a8f95f768     
adj.不正当的v.滥用( pervert的过去式和过去分词 );腐蚀;败坏;使堕落
参考例句:
  • Some scientific discoveries have been perverted to create weapons of destruction. 某些科学发明被滥用来生产毁灭性武器。
  • sexual acts, normal and perverted 正常的和变态的性行为
5 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
6 sophomore PFCz6     
n.大学二年级生;adj.第二年的
参考例句:
  • He is in his sophomore year.他在读二年级。
  • I'm a college sophomore majoring in English.我是一名英语专业的大二学生。
7 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
8 expectancy tlMys     
n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额
参考例句:
  • Japanese people have a very high life expectancy.日本人的平均寿命非常长。
  • The atomosphere of tense expectancy sobered everyone.这种期望的紧张气氛使每个人变得严肃起来。
9 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
10 incarcerated 6f3f447e42a1b3e317e14328c8068bd1     
钳闭的
参考例句:
  • They were incarcerated for the duration of the war. 战争期间,他们被关在狱中。 来自辞典例句
  • I don't want to worry them by being incarcerated. 我不想让他们知道我被拘禁的事情。 来自电影对白
11 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
12 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
13 aspired 379d690dd1367e3bafe9aa80ae270d77     
v.渴望,追求( aspire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She aspired to a scientific career. 她有志于科学事业。
  • Britain,France,the United States and Japan all aspired to hegemony after the end of World War I. 第一次世界大战后,英、法、美、日都想争夺霸权。 来自《简明英汉词典》
14 belittle quozZ     
v.轻视,小看,贬低
参考例句:
  • Do not belittle what he has achieved.不能小看他取得的成绩。
  • When you belittle others,you are actually the one who appears small.当你轻视他人时, 真正渺小的其实是你自己。
15 revered 1d4a411490949024694bf40d95a0d35f     
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of institutions revered and respected in earlier times have become Aunt Sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
  • The Chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
16 vertigo yLuzi     
n.眩晕
参考例句:
  • He had a dreadful attack of vertigo.他忽然头晕得厉害。
  • If you have vertigo it seems as if the whole room is spinning round you.如果你头晕,就会觉得整个房间都旋转起来
17 pinpoint xNExL     
vt.准确地确定;用针标出…的精确位置
参考例句:
  • It is difficult to pinpoint when water problems of the modern age began.很难准确地指出,现代用水的问题是什么时候出现的。
  • I could pinpoint his precise location on a map.我能在地图上指明他的准确位置。
18 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
19 intern 25BxJ     
v.拘禁,软禁;n.实习生
参考例句:
  • I worked as an intern in that firm last summer.去年夏天我在那家商行实习。
  • The intern bandaged the cut as the nurse looked on.这位实习生在护士的照看下给病人包扎伤口。
20 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
21 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
22 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
23 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
24 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
25 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
26 tirade TJKzt     
n.冗长的攻击性演说
参考例句:
  • Her tirade provoked a counterblast from her husband.她的长篇大论激起了她丈夫的强烈反对。
  • He delivered a long tirade against the government.他发表了反政府的长篇演说。
27 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
28 yakking 6d7d7761fe44a799c7742e32d8632443     
没完没了地谈些无关要紧的事,喋喋不休,唠叨( yak的现在分词 )
参考例句:
  • She just kept yakking on. 她只是一个劲地东拉西扯。
  • She spent all that time yakking on the phone. 她把时间都花在电话闲谈上。
29 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
30 deference mmKzz     
n.尊重,顺从;敬意
参考例句:
  • Do you treat your parents and teachers with deference?你对父母师长尊敬吗?
  • The major defect of their work was deference to authority.他们的主要缺陷是趋从权威。
31 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
32 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
33 relevance gVAxg     
n.中肯,适当,关联,相关性
参考例句:
  • Politicians' private lives have no relevance to their public roles.政治家的私生活与他们的公众角色不相关。
  • Her ideas have lost all relevance to the modern world.她的想法与现代社会完全脱节。
34 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
35 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
36 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
37 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
38 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
39 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
40 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
41 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
42 lapse t2lxL     
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效
参考例句:
  • The incident was being seen as a serious security lapse.这一事故被看作是一次严重的安全疏忽。
  • I had a lapse of memory.我记错了。
43 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
44 gimmick Iefzy     
n.(为引人注意而搞的)小革新,小发明
参考例句:
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
  • It is just a public relations gimmick.这只不过是一种公关伎俩。
45 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
46 auditor My5ziV     
n.审计员,旁听着
参考例句:
  • The auditor was required to produce his working papers.那个审计员被要求提供其工作底稿。
  • The auditor examines the accounts of all county officers and departments.审计员查对所有县官员及各部门的帐目。
47 internship oqmzJB     
n.实习医师,实习医师期
参考例句:
  • an internship at a television station 在电视台的实习期
  • a summer internship with a small stipend 薪水微薄的暑期实习
48 allergy 8Vpza     
n.(因食物、药物等而引起的)过敏症
参考例句:
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
  • The patient had an allergy to penicillin.该患者对青霉素过敏。
49 oysters 713202a391facaf27aab568d95bdc68f     
牡蛎( oyster的名词复数 )
参考例句:
  • We don't have oysters tonight, but the crayfish are very good. 我们今晚没有牡蛎供应。但小龙虾是非常好。
  • She carried a piping hot grill of oysters and bacon. 她端出一盘滚烫的烤牡蛎和咸肉。
50 aggravating a730a877bac97b818a472d65bb9eed6d     
adj.恼人的,讨厌的
参考例句:
  • How aggravating to be interrupted! 被打扰,多令人生气呀!
  • Diesel exhaust is particularly aggravating to many susceptible individuals. 许多体质敏感的人尤其反感柴油废气。
51 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
52 flirt zgwzA     
v.调情,挑逗,调戏;n.调情者,卖俏者
参考例句:
  • He used to flirt with every girl he met.过去他总是看到一个姑娘便跟她调情。
  • He watched the stranger flirt with his girlfriend and got fighting mad.看着那个陌生人和他女朋友调情,他都要抓狂了。
53 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
54 sarcastic jCIzJ     
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的
参考例句:
  • I squashed him with a sarcastic remark.我说了一句讽刺的话把他给镇住了。
  • She poked fun at people's shortcomings with sarcastic remarks.她冷嘲热讽地拿别人的缺点开玩笑。
55 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
56 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
57 electorate HjMzk     
n.全体选民;选区
参考例句:
  • The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
  • He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
58 calamitous Es8zL     
adj.灾难的,悲惨的;多灾多难;惨重
参考例句:
  • We are exposed to the most calamitous accidents. 我们遭受着极大的灾难。 来自辞典例句
  • Light reveals the subtle alteration of things, the sly or calamitous impermanence or mortal life. 事物的细微变动,人生的狡猾,倏忽无常,一一都在光中显露出来。 来自辞典例句
59 clobber Jqkz9     
v.打垮
参考例句:
  • The paper got clobbered with libel damages of half a million pounds.这家报纸被罚以五十万英镑的诽谤损害赔偿金。
  • We got clobbered in the game on Saturday.我们在星期六的比赛中一败涂地。
60 patriotic T3Izu     
adj.爱国的,有爱国心的
参考例句:
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
61 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
62 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
63 bleak gtWz5     
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
参考例句:
  • They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
  • The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
64 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
65 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
66 hurls 5c1d67ad9c4d25e912ac98bafae95fe3     
v.猛投,用力掷( hurl的第三人称单数 );大声叫骂
参考例句:
  • Jane really hurls herself into learning any new song, doesn't she? 对任何新歌,简都会一心一意去学,对吗? 来自《简明英汉词典》
  • The necromancer hurls a bolt of dark energies against his enemies. 亡灵法师向对手射出一道带着黑暗能量的影束。 来自互联网
67 volcanic BLgzQ     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
68 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
69 reclaiming 4b89b3418ec2ab3c547e204ac2c4a68e     
v.开拓( reclaim的现在分词 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
参考例句:
  • People here are reclaiming land from the sea. 这儿的人们正在填海拓地。 来自《简明英汉词典》
  • How could such a man need reclaiming? 这么一个了不起的人怎么还需要别人拯救呢? 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
70 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
71 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
72 voyeurism 8563220b48f3d48766f3f75fbe337aec     
n.窥阴癖者
参考例句:
  • Portraiture merges here with voyeurism and surveillance. 肖像拍摄中夹杂着偷窥和监视。 来自互联网
  • And while Wife Swap was pure voyeurism, Boss Swap hints at some real issues. 《换妻》纯粹反映了一种偷窥心理,而《互换老板》则影射了一些真实的问题。 来自互联网
73 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。
74 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
75 stereotype rupwE     
n.固定的形象,陈规,老套,旧框框
参考例句:
  • He's my stereotype of a schoolteacher.他是我心目中的典型教师。
  • There's always been a stereotype about successful businessmen.人们对于成功商人一直都有一种固定印象。
76 orphan QJExg     
n.孤儿;adj.无父母的
参考例句:
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
77 canyon 4TYya     
n.峡谷,溪谷
参考例句:
  • The Grand Canyon in the USA is 1900 metres deep.美国的大峡谷1900米深。
  • The canyon is famous for producing echoes.这个峡谷以回声而闻名。
78 poke 5SFz9     
n.刺,戳,袋;vt.拨开,刺,戳;vi.戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
  • We never thought she would poke her nose into this.想不到她会插上一手。
  • Don't poke fun at me.别拿我凑趣儿。
79 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
80 pivot E2rz6     
v.在枢轴上转动;装枢轴,枢轴;adj.枢轴的
参考例句:
  • She is the central pivot of creation and represents the feminine aspect in all things.她是创造的中心枢轴,表现出万物的女性面貌。
  • If a spring is present,the hand wheel will pivot on the spring.如果有弹簧,手轮的枢轴会装在弹簧上。
81 hardy EenxM     
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
参考例句:
  • The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
  • He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
82 negligent hjdyJ     
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的
参考例句:
  • The committee heard that he had been negligent in his duty.委员会听说他玩忽职守。
  • If the government is proved negligent,compensation will be payable.如果证明是政府的疏忽,就应支付赔偿。
83 inaccessible 49Nx8     
adj.达不到的,难接近的
参考例句:
  • This novel seems to me among the most inaccessible.这本书对我来说是最难懂的小说之一。
  • The top of Mount Everest is the most inaccessible place in the world.珠穆朗玛峰是世界上最难到达的地方。
84 terse GInz1     
adj.(说话,文笔)精炼的,简明的
参考例句:
  • Her reply about the matter was terse.她对此事的答复简明扼要。
  • The president issued a terse statement denying the charges.总统发表了一份简短的声明,否认那些指控。
85 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
86 pelican bAby7     
n.鹈鹕,伽蓝鸟
参考例句:
  • The pelican has a very useful beak.鹈鹕有一张非常有用的嘴。
  • This pelican is expected to fully recover.这只鹈鹕不久就能痊愈。
87 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
88 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
89 geologist ygIx7     
n.地质学家
参考例句:
  • The geologist found many uncovered fossils in the valley.在那山谷里,地质学家发现了许多裸露的化石。
  • He was a geologist,rated by his cronies as the best in the business.他是一位地质学家,被他的老朋友们看做是这门行当中最好的一位。
90 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
91 charcoal prgzJ     
n.炭,木炭,生物炭
参考例句:
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
92 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
93 prick QQyxb     
v.刺伤,刺痛,刺孔;n.刺伤,刺痛
参考例句:
  • He felt a sharp prick when he stepped on an upturned nail.当他踩在一个尖朝上的钉子上时,他感到剧烈的疼痛。
  • He burst the balloon with a prick of the pin.他用针一戳,气球就爆了。
94 graphics CrxzuL     
n.制图法,制图学;图形显示
参考例句:
  • You've leveraged your graphics experience into the video area.你们把图形设计业务的经验运用到录像业务中去。
  • Improved graphics took computer games into a new era.经改进的制图技术将电脑游戏带进了一个新时代。
95 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
96 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
97 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
98 baton 5Quyw     
n.乐队用指挥杖
参考例句:
  • With the baton the conductor was beating time.乐队指挥用指挥棒打拍子。
  • The conductor waved his baton,and the band started up.指挥挥动指挥棒,乐队开始演奏起来。
99 rouge nX7xI     
n.胭脂,口红唇膏;v.(在…上)擦口红
参考例句:
  • Women put rouge on their cheeks to make their faces pretty.女人往面颊上涂胭脂,使脸更漂亮。
  • She didn't need any powder or lip rouge to make her pretty.她天生漂亮,不需要任何脂粉唇膏打扮自己。
100 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
101 contingency vaGyi     
n.意外事件,可能性
参考例句:
  • We should be prepared for any contingency.我们应该对任何应急情况有所准备。
  • A fire in our warehouse was a contingency that we had not expected.库房的一场大火是我们始料未及的。
102 engulfed 52ce6eb2bc4825e9ce4b243448ffecb3     
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was engulfed by a crowd of reporters. 他被一群记者团团围住。
  • The little boat was engulfed by the waves. 小船被波浪吞没了。 来自《简明英汉词典》
103 feat 5kzxp     
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
参考例句:
  • Man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
  • He received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
104 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
105 subpoena St1wV     
n.(法律)传票;v.传讯
参考例句:
  • He was brought up to court with a subpoena.他接到传讯,来到法庭上。
  • Select committees have the power to subpoena witnesses.特别委员会有权传唤证人。
106 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
107 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
108 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
109 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
110 inspections c445f9a2296d8835cd7d4a2da50fc5ca     
n.检查( inspection的名词复数 );检验;视察;检阅
参考例句:
  • Regular inspections are carried out at the prison. 经常有人来视察这座监狱。
  • Government inspections ensure a high degree of uniformity in the standard of service. 政府检查确保了在服务标准方面的高度一致。 来自《简明英汉词典》
111 stun FhMyT     
vt.打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹
参考例句:
  • When they told me she had gone missing I was totally stunned.他们告诉我她不见了时,我当时完全惊呆了。
  • Sam stood his ground and got a blow that stunned him.萨姆站在原地,被一下打昏了。
112 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
113 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
114 pussy x0dzA     
n.(儿语)小猫,猫咪
参考例句:
  • Why can't they leave my pussy alone?为什么他们就不能离我小猫咪远一点?
  • The baby was playing with his pussy.孩子正和他的猫嬉戏。
115 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
116 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
117 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
118 miming c4d1c142f9a8c405a4e194dafd5c15b5     
v.指手画脚地表演,用哑剧的形式表演( mime的现在分词 )
参考例句:
  • The actor was miming the movements of a bird. 这位演员正在摹拟一只鸟的动作。 来自互联网
  • Enneagram in Miming. A Silence Theatre production. 无声模式制作,用默剧手法介绍九型人格。 来自互联网
119 pint 1NNxL     
n.品脱
参考例句:
  • I'll have a pint of beer and a packet of crisps, please.我要一品脱啤酒和一袋炸马铃薯片。
  • In the old days you could get a pint of beer for a shilling.从前,花一先令就可以买到一品脱啤酒。
120 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
121 flustered b7071533c424b7fbe8eb745856b8c537     
adj.慌张的;激动不安的v.使慌乱,使不安( fluster的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The honking of horns flustered the boy. 汽车喇叭的叫声使男孩感到慌乱。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She was so flustered that she forgot her reply. 她太紧张了,都忘记了该如何作答。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻编辑室  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴