英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:非洲第一个超级大国的到来比你想象的要快(5)

时间:2021-02-08 07:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Transforming an economy isn't easy, but it can be done. When Mao Zedong died in 1976, China was one of the world's most backward and impoverished1 nations. Gross domestic product per capita, essentially2 a measure of average income, was about $200 (adjusted for inflation). Two years later, Deng Xiaoping came to power and deregulated the economy. It exploded. Average annual income is now close to $10,000; 850 million people were lifted out of poverty. The transformation3 was accomplished4 with astonishing speed. Uche Orji, a former Wall Street investment banker who's now CEO of the Nigeria Sovereign Investment Authority, says he first went to China in 1998. When he went back five years later, it was "pleasantly unrecognizable."

转变一个经济体并不容易,但可以做到。1976年毛泽东去世时,中国是世界上最落后、最贫困的国家之一。人均国内生产总值 (本质上是衡量平均收入的指标)约为200美元(经通胀调整后)。两年后,邓小平上台,解除了对经济的管制。经济暴涨。平均年收入现在接近1万美元;8.5亿人摆脱贫困。这一转变以惊人的速度完成。前华尔街投资银行家、现任尼日利亚主权投资局首席执行官的乌切?奥尔吉称,他1998年第一次来到中国。五年后,当他再到中国时,发展快到“难以辨认”。

Nigeria's numbers today are surprisingly close to where China's were before reform. In 1978, China's poverty rate was 55 percent, almost identical to the most recent statistics for Nigeria. And adult literacy in China was only 65 percent, comparable to Nigeria's 62 percent. Today, China's poverty rate is almost zero, and literacy is at 97 percent.

尼日利亚今天的数字与改革前的中国惊人地接近。1978年,中国的贫困率为55%,几乎与尼日利亚最近的统计数据相同。当时中国的成人识字率只有65%,而与之相较尼日利亚仅62%。今天,中国的贫困率几乎为零,识字率为97%。

If a comparison to China seems too ambitious, how about India? Nigeria and India have more than a few similarities: Both are ex-British colonies and have an extraordinary number of ethnic5 groups (2,000 in India), endemic corruption6, religious conflicts and a loyal and highly educated diaspora. Before 1991, India had a heavily regulated socialist7 economy, with extreme levels of protectionism for domestic industries and notorious levels of red tape and bureaucracy. Facing default, Prime Minister P.V. Narasimha Rao and Finance Minister Manmohan Singh began a reform program of reducing tariffs8, opening the economy to competition and foreign investment, and slashing9 bureaucracy. GDP per capita rocketed from $368 to $2,010. Between 2014 and 2018, India grew faster than China.

如果与中国相比显得过于雄心勃勃,那么印度呢?尼日利亚和印度有很多相似之处:它们都是前英国殖民地,有着数量惊人的种族群体(印度有2000个)、腐败之风、宗教冲突,以及忠诚且受过高等教育的海外侨民。1991年以前,印度的社会主义经济受到严格监管,国内产业保护主义程度极高,繁文缛节和官僚作风臭名昭著。针对违约,总理P.V. 纳拉辛哈·拉奥和财政部长曼莫汉·辛格开始了一项降低关税、向竞争和外国投资开放经济、削减官僚机构的改革计划。人均GDP从368美元飙升至2010美元。2014年至2018年间,印度的增长速度超过了中国。

As with China and India, much of the case for Nigeria's potential comes down to one word: size. Large countries have huge advantages over small ones, both in terms of economic efficiency and in their ability to attract investment. It was the potential of China's huge domestic market, not its usefulness as a source of cheap products, that attracted foreign investment in the 1980s. Nigeria is the "last major open market on earth," says Randy Buday, DHL Express' regional director for West and Central Africa.

与中国和印度一样,尼日利亚的潜力在很大程度上可以归结为一个词:规模。大国在经济效率和吸引投资能力方面都比小国有巨大的优势。上世纪80年代,吸引外国投资的是中国庞大国内市场的潜力,而非作为廉价产品来源的实用性。尼日利亚是“地球上最后一个主要的开放市场,” 敦豪快递公司西非和中非地区主管兰迪?布迪表示。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
2 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
3 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
4 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
5 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
7 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
8 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
9 slashing dfc956bca8fba6bcb04372bf8fc09010     
adj.尖锐的;苛刻的;鲜明的;乱砍的v.挥砍( slash的现在分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Slashing is the first process in which liquid treatment is involved. 浆纱是液处理的第一过程。 来自辞典例句
  • He stopped slashing his horse. 他住了手,不去鞭打他的马了。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴