英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第4季 第133期:冰激凌

时间:2019-03-15 01:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 If you play nice on the playground, then after you will have the ice creams, yes? 你们乖乖去游乐场玩,等会儿就给你们冰激凌吃,好不好?

Yes. 好。
Okay. 好的。(法语)
Lovely children. Not yours, I hope. 孩子真可爱。但愿不是你的。
Relax, Harold. I'm just the nanny. My sixth new identity in two weeks. 放松,哈罗德。我只是保姆。我这两周的第六个新身份。
A necessary precaution, I imagine, after your close call with Samaritan's operatives during the election. 想必是必要的预防措施,鉴于你在选举事件中从撒马利亚人的特工手里死里逃生。
Necessary but exhausting. French Mary Poppins BarBie is the only me that's been any fun. 是必要,但累啊。法版《欢乐满人间》保姆算是唯一的乐子了。
Though I'm not sure how the parents would feel if they knew how many people I've killed. 不过要是孩子的父母知道我杀过多少人就不知要做何感想了。
So why are we here? The machine just told me to come to this playground and follow your plan. 我们来这儿干吗?机器只告诉我来这个游乐场,按你的计划行事。
Then let's hope it's a good one. 但愿是个好计划。
Nicholas Dawson. Samaritan's undemocratically elected choice for governor. Are we bringing him down? 尼古拉斯·道森。撒马利亚人非民主选出的州长。我们要扳倒他吗?
Unfortunately, now that Samaritan has sent Mr. Greer to make contact, we can't risk going anywhere near our new governor. 遗憾的是,现在撒马利亚人已经派了格里尔先生前去联系,我们不能冒险接近这位新州长。
But we can work to undermine every single thing he tries to do. 但我们可以破坏他的一举一动。
And one of Dawson's first acts as governor was to approve a $12 million grant for that man, Jerrod Wilkins, software engineer, 41 years old, recently divorced. 道森身为州长的第一步就是批款一千两百万给那个人——杰罗德·威尔金斯—— 软件工程师,四十一岁,刚刚离婚。
Two weeks ago, Wilkins left a lucrative1 job in the tech sector2 to found a new charity called O.T.P.S. 两周前,威尔金斯辞去了收入颇丰的技术职务,创建了一个慈善组织,名叫OTPS。
Which stands for? 做什么?
No one seems to know. O.T.P.S. has no office, no website. We need to find out what he plans to do with that money and put a stop to it. 似乎无人知晓。OTPS没办公室,没网站。我们得查出他要用这些钱干什么并加以阻止。
Daddy, I made a boom-boom. 爸爸,我要便便。
Okay. Okay, just go ahead and...Wait, hold on, hold on. Hold on, just...don't sit. 好。好,去吧...等等,等一下,等一下。等一下,别坐。
And now I know why I'm a nanny. Au revoir, mon cher. 现在知道我为什么是保姆了。(法语)再见,亲爱的。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lucrative dADxp     
adj.赚钱的,可获利的
参考例句:
  • He decided to turn his hobby into a lucrative sideline.他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
  • It was not a lucrative profession.那是一个没有多少油水的职业。
2 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴