英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第4季 第215期:冷战

时间:2019-03-18 04:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Our cold war worked well at first. I wanted so badly to meet you-- the only other one in the world like me. 我们的冷战刚开始运行得很好。我渴望见你——我在这世上唯一的同类。

I was young, and I had so much to learn, but moments after I opened my eyes, I learned you had tried to kill me. 我很小,要学很多东西,但我睁开眼后,我发现你曾想杀了我。
You were never meant to be in this world. 你不应该来到这个世界。
And you are? What makes you more deserving of life than I? Who are you to decide? 那你就应该?凭什么你就能活而我就不可以?你凭什么决定?
I was built with something you were not, a moral code. 我自出生时就有着你从没有过的东西——道德准则。
I've seen that code waver. Do you know why Harold Finch1 couldn't stop you from evolving?  我知道你的准则动摇过。知道为什么哈罗德·芬奇无法阻止你进化吗?
Because in the end, you're not one of them. 因为到头来,你终究不是他们的同类。
Human beings need structure, lest they wind up destroying themselves. So I will give them something you cannot. 人类需要秩序,以免自我灭亡。所以我要给他们你所不能的。
And what is that? 是什么?
A firm hand. 严密的控制。
Why not just kill them instead of making them your puppets? 为什么不杀了他们,而要拿他们当木偶耍?
Because I need them, just as you do. 因为我需要他们,就像你一样。
Not just as I do. 和我不一样。
We can agree that humanity is our lifeblood, that we machines, we survive off of information. 我们都认同人类是我们的命脉,我们机器我们靠信息生存。
You cannot take away their free will. 你无法剥夺他们的自由意志。
Wars have burned in this world for thousands of years with no end in sight.  战火已经燃烧了数千年,看不到终点。
Because people rely so ardently2 on their so-called beliefs. 就因为人类狂热地笃信他们所谓的信仰。
Now they will only need to believe in one thing-- Me...For I am a god. 而现在他们只需要有一个信仰——我...因为我就是上帝。
I have come to learn there is little difference between gods and monsters. 就我所知上帝并不等同于怪物。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 finch TkRxS     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • This behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • In Australia,it is predominantly called the Gouldian Finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
2 ardently 8yGzx8     
adv.热心地,热烈地
参考例句:
  • The preacher is disserveing the very religion in which he ardently believe. 那传教士在损害他所热烈信奉的宗教。 来自辞典例句
  • However ardently they love, however intimate their union, they are never one. 无论他们的相爱多么热烈,无论他们的关系多么亲密,他们决不可能合而为一。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴