英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国办公区发生枪击事件

时间:2020-10-14 08:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama has urged Americans not to jump to conclusions about the motives1 of an army major who went on a shooting spree at a military base in Texas on Thursday. Major Nidal Malik Hasan, who is a Muslim of Palestinian descent, killed 12 soldiers and one civilian2 when he opened fire in a medical centre at the Fort Hood3 base. The army psychiatrist4 was then shot and wounded by a police woman. Former colleagues say Major Hasan, who was due to be posted to Afghanistan shortly, was unhappy about alleged5 racial abuse. Speaking to reporters, President Obama urged Americans to wait for the results of investigations6.

"We don't know all the answers yet, and I would caution against jumping to conclusions until we have all the facts. What we do know is that there are families, friends and an entire nation grieving right now for the valiant7 men and women who came under attack yesterday, in one of the worst mass shootings ever to take place on an American military base."

There has been a serious shooting incident at an office block in Orlando in Florida. One person was killed and five injured by a lone8 gunman who was later arrested. Andy Gallagher sent this report from Miami.

That gunman was arrested at his mother's home in Orlando after a frantic9 search. It's thought that suspect Jason Rodriguez is a former employee of an engineering firm where the shootings took place. A high-rise building in downtown Orlando was evacuated10, but for a time it was thought that the gunman was still inside. The police say that the 40-year-old Jason Rodriguez was arrested without incident. And the authorities here have now confirmed that one person was killed and 5 were injured.

And the British Prime Minister Gordon Brown has been heavily criticized by a number of former Defense11 chiefs who have said he's not providing adequate leadership and support for British troops in Afghanistan. The criticisms came just hours after Mr. Brown defended Britain’s military involvement in Afghanistan. Norman Smith has more.

The very public criticism by the former chiefs of the Defense staff is so wounding because it is so personal. Today they sought not to challenge the reasons for the war or the strategy behind it but rather what they clearly regard as a failure of political leadership. Lord Boyce protested that the government doesn’t seem to realize we’re at war while Lord Guthrie accused Mr. Brown of "dithering" over the deployment12 of extra troops. But most damning of all, he suggested that soldiers in Afghanistan were beginning to doubt the government’s support for the war.

More than 25 NATO and Afghan troops have been wounded during a search for two American soldiers who went missing in the west of the country on Wednesday. The Chief of Police in Badghis province said the two missing soldiers had drowned in a river while trying to recover aid packages. There are conflicting reports as to how the 25 troops looking for the Americans were injured. NATO forces are still looking for the bodies.

President Barack Obama says the latest unemployment figures for the United States are "a sobering reminder13 of the economic challenges that still lie ahead". Unemployment rose to 10.2% last month, the highest figure since 1983. Mr. Obama announced that he had signed a bill extending unemployment benefits to more people and for more weeks and could come forward with more measures.

The medical charity MSF has accused the Congolese army of opening fire on crowds of civilians14 gathered at a number of measles15 vaccination16 sites in rebel-controlled areas of the east of the country. The Operation’s Director of MSF, Meini Nicolai, said the charity was used as bait to attract crowds to the sites where children were receiving vaccinations17 last month.

"We had received a security clearance18 to go ahead with the vaccination and the attacks from the seven sites were opened by the Congolese army. And we feel that we've been used as a bait to get groups surrounded."

The United States says it's disappointed with both sides in Honduras following the collapse19 of a deal to resolve the country's political confrontation20. A State Department spokesman urged both sides to form a unity21 government immediately as agreed in talks mediated22 by the United States. The ousted23 President Manuel Zelayer who was expelled from the country in a coup24 in June said the pact25 was dead and called for a boycott26 of elections to be held later this month. He had insisted that the Congress vote on reinstating him to office before the formation of a new government.

A South Korean woman has finally passed her driving test after hundreds of failed attempts. The woman, Cha Sa-soon, who had become somewhat of a celebrity27 in South Korea, is reported to have passed the written portion of her driving test on the 950th go. But the 68-year-old grandmother won’t be buying a car just yet. She still needs to pass a practical driving test before she can get her license28.

德克萨斯军事基地周四发生枪击事件,枪手为一名少校。奥巴马总统敦促美国民众不要对该少校的动机急于作出结论。纳达尔·马里克·哈桑少校是巴勒斯坦穆斯林后裔,在胡德堡陆军基地医疗中心开枪杀死12名士兵,1名平民。随后,这名军队心理医生被一名女警官开枪射伤。以前的同事表示,汉桑少校即将被派往阿富汗,对所谓的种族歧视不满。在对记者讲话时,奥巴马总统敦促美国民众耐心等待调查结果。

“目前,我们还未得到所有问题的答案,我提醒大家在我们了解到所有的事实之前不要急于下结论。我们确切了解的是,家人,朋友以及整个国家都为在美国军事基地发生的最为严重的枪击事件中牺牲的男女哀悼。”

佛罗里达州奥兰多办公区发生一起严重枪击事件。一名持枪男子开枪,导致1人死亡,5人受伤。持枪者随后被逮捕。Andy Gallagher从迈阿密发回报道。

经过搜索之后,这名持枪者在奥兰多母亲家中被捕。据称,犯罪嫌疑人Jason Rodriguez以前曾是枪击事件发生地一家工程公司的雇员。这栋位于奥兰多市区建筑中的工作人员被紧急疏散,但是,曾经一度,人们以为持枪者仍然在建筑内。警方称已经顺利将Jason Rodriguez逮捕。官方现已确认枪击事件造成1死5伤。

英国首相布朗受到英国国防部门前官员的严重批评。他们表示,布朗没有为英国驻阿富汗军队提供充分的领导和支持。就在几个小时前,布朗还为英国驻阿富汗军事行动辩护。Norman Smith报道更详细信息。

国防部前官员们的批评非常具有杀伤力,因为他们是完全针对个人的。今天,他们不再追究战争的原因或策略,而是明确表示,这是政治领袖的失败。Lord Boyce抗议称,政府似乎没有意识到我们正处在战争中。Lord Guthrie则指控布朗在派遣更多军队方面没有慎重考虑。但是最严重的是,他表示驻阿富汗英国士兵开始怀疑政府对阿富汗战争的支持。

周三,两名美国士兵在阿富汗西部失踪。在搜索过程中,超过25名北约和阿富汗军人受伤。Badghis省警察局长称,这两名失踪的美国士兵在试图找回救援物资时溺水。关于寻找失踪士兵的25人如何受伤存在互相冲突的报告。北约军队仍然在寻找失踪士兵尸体。

美国总统奥巴马称,美国最新的失业数据提醒我们,未来还面临着严峻的经济挑战。上月失业率上升至10.2,这是自1983年来的最高水平。奥巴马宣布已签署法案,将失业救济扩展至更多人,延长几周时间,并会出台更多新的措施。

医疗慈善机构MSF指控刚果军队在反对派控制的东部地区向麻疹疫苗接种地点的平民开枪。MSF执行主任Meini Nicolai称,在上月儿童接种疫苗时,该机构被当作了吸引人群到此地的诱饵。

“我们已经确认了安全形势,可以进行疫苗接种。而七个疫苗接种地点的袭击来自刚果军队。我们感到自己被当作吸引人群来此地的诱饵。”

洪都拉斯解决政治对抗的协议破裂,美国称对洪都拉斯双方感到非常失望。国务院一名发言人敦促双方按照美国调停的协议建立联合政府。在6月份的军事政变中被罢免的总统塞拉亚称,现在协议已经失效,并号召抵制本月末举行的选举。他坚持在新的政府成立之前,国会投票让他重新执政。

经过几百次失败尝试之后,韩国一名女子最终通过了驾驶考试。Cha Sa-soon在韩国差不多已经成了明星。据报道,她在第950次通过了笔试。但是这位68岁的老奶奶现在还不能买车。在拿到驾照之前,她还要通过驾驶考试。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
2 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
3 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
4 psychiatrist F0qzf     
n.精神病专家;精神病医师
参考例句:
  • He went to a psychiatrist about his compulsive gambling.他去看精神科医生治疗不能自拔的赌瘾。
  • The psychiatrist corrected him gently.精神病医师彬彬有礼地纠正他。
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
7 valiant YKczP     
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
参考例句:
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
8 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
9 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
10 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
11 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
12 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
13 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
14 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
15 measles Bw8y9     
n.麻疹,风疹,包虫病,痧子
参考例句:
  • The doctor is quite definite about Tom having measles.医生十分肯定汤姆得了麻疹。
  • The doctor told her to watch out for symptoms of measles.医生叫她注意麻疹出现的症状。
16 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
17 vaccinations ed61d339e2970fa63aee4b5ce757cc44     
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤
参考例句:
  • Vaccinations ensure one against diseases. 接种疫苗可以预防疾病。 来自《简明英汉词典》
  • I read some publicity about vaccinations while waiting my turn at the doctor's. 在医生那儿候诊时,我读了一些关于接种疫苗的宣传。 来自《简明英汉词典》
18 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
19 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
20 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
21 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
22 mediated b901b5da5d438661bcf0228b9947a320     
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
参考例句:
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
23 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
24 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
25 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
26 boycott EW3zC     
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
参考例句:
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
27 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
28 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴