英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 JP摩根银行利润大幅上涨

时间:2020-11-05 01:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States says it's committing every available resource to help hundreds of thousands of earthquake survivors1 in Haiti. Helicopters from the aircraft carrier Carl Vinson have begun delivering supplies to the capital Port-au-Prince. 10,000 more US troops are expected in Haiti by Monday to help distribute aid and maintain security. But the situation in the capital remains2 desperate. Survivors have been seen begging for food and water. Hospitals are overcrowded with thousands of injured but lack the resources to treat them. Our correspondent to the capital Port-au-Prince, Nick Davis, says many people can no longer sit around waiting for help.

People very much are fending3 for themselves at the moment. I have seen people going to buildings which have collapsed4 where there are broken pipes the water spilling onto the ground and going up to the actual water which is on the floor and actually scooping5 it up in some cases. People are using whatever methods they can to try and survive while the international relief effort actually finally reaches them and help arrives.

The United Nations Secretary General Ban Ki-Moon has announced the launch of an international aid appeal worth 500 million dollars to help the rescue operation.

The US Defense6 Secretary Robert Gates says a Pentagon review of the circumstances surrounding last November's mass shooting at the Fort Hood7 military base has found that not enough has been done to guard against such internal security threats. Mr. Gates presented the findings of an enquiry into the shootings which left 13 soldiers dead and more than 40 injured. He says similar incidents could happen again.

The report raises serious questions about the degree to which the entire Department of Defense has prepared for similar incidents in the future, especially multiple, simultaneous incidents. It also reveals shortcomings in the way that the department is prepared to defend against threats posed by external influences operating on members of our military community.

Guinea's military leaders have agreed that the man who led the coup8 in 2008 Captain Moussa Dadis Camara will not return to the country for the time being. He's recovering in Burkina Faso after an assassination9 attempt six weeks ago. The leaders announced that he would now support the efforts of the interim10 head of the government General Sekouba Konate to restore civilian11 rule in the country. Caspar Leighton reports.

All including Captain Camara himself have seemingly agreed that he should remain in Burkina Faso, and that his Deputy General Sekouba Konate should continue to lead the military government into the transition process. In Conakry, Guinea's opposition12 has agreed on two possible candidates to lead the transition government, leaving the final choice to General Konate. Elections will take place within six months. This double breakthrough is the most positive sign yet that Guinea may emerge from its crisis without further bloodshed and unrest.

The New York-based bank JP Morgan has reported a huge jump in its profits for the fourth quarter of last year. The bank, one of a number of institutions to receive support in the US government bailout, posted a quarterly profit of almost 3.3 billion dollars, compared to just over 700 million in the same period last year. Alongside the hefty profits, JP Morgan is also expected to announce huge bonuses for its staff.

Iraq's Electoral Commission has decided13 to bar nearly 500 candidates from contesting parliamentary elections in March in a move that could increase sectarian tension. The commission has declined to confirm reports that many of those facing bans are Sunni Arab politicians.

In a clash between two of Africa's top footballing nations, Ivory Coast have beaten Ghana by 3 goals to 1 in their group B match in the Angolan enclave of Cabinda. The teams are in the same group in which Togo would have played had they not pull out following the gun attack on their bus in Cabinda a week ago. Here is Matthew Cannon14 in Cabinda.

A packed crowd watched the entertaining game in the Chiazi Stadium in Cabinda with the locals providing vocal15 support, especially for Ivory Coast. There was a celebratory atmosphere with security well in evidence after what happened to the Togo team, but not overbearing. As normal in the last few days, helicopters flew over head with armed police on board. But Ivory Coast's 3:1 win over Ghana was celebrated16 loudly by the local fans, delighted at last, they'll be talking about football.

A plant making nuclear weapons in Texas has been ordered to temporarily shut down due to a security alert. The plant run by the Pantex group in the town of Amarillo received reports of people dressed in camouflage17 sneaking18 around the facility. However, they turned out to be hunters stalking ducks. A spokesman for the plant told the BBC the huntsmen had a permit to be there, but had failed to remind security staff of their whereabouts.

美国表示其正利用一切可用资源帮助数十万海地地震幸存者。来自“卡尔·文森”号航空母舰的直升飞机已开始向海地首都太子港运送补给物资。预期,周一将有另外10,000美国军队抵达海地,帮助实施救援,维护安全。但是首都依然是一片绝望的景象。幸存者已经在乞讨食物和水。医院挤满了数千名伤者,但是缺乏足够的资源进行治疗。我们驻太子港记者Nick Davis表示,许多人已经不能再耐心地坐着等待帮助。

此时此刻,人们在努力实行自救。一些倒塌的建筑水管破裂,水流到地上,我看到人们走到那里,直接舀取地上的水。在国际救援最终到达并提供帮助之前,人们正在使用一切方法努力生存下来。

联合国秘书长潘基文宣布,已呼吁价值5亿美元的国际援助,帮助搜救行动。

美国国防部长罗伯特·盖茨表示,五角大楼对去年11月份胡德堡陆军基地发生的大规模枪杀事件进行的调查发现,没有采取足够措施防止这种来自内部的安全威胁。盖茨公布了这次枪击事件的调查结果。这次枪击事件造成13名士兵死亡,40多人受伤。他说,类似的事件还有可能再次发生。

这份报告引发了人们对整个国防部对预防未来的类似事件的准备程度,尤其是同时发生的多起事件。报告还披露了国防部在防止军方成员免受外部影响方面的缺陷。

几内亚军方领袖已同意,在2008年发动军事政变的穆沙˙达迪斯˙卡马拉 (Moussa Dadis Camara) 暂不回国。自六周前在一次暗杀事件中受伤,卡马拉一直在布基纳法索接受康复治疗。军方领袖称,卡马拉现在支持政府临时领导人塞古巴-科纳特(Sekouba Konate)恢复平民统治的努力。Caspar Leighton报道。

包括卡马拉本人在内的所有人似乎都同意他继续留在布基纳法索,由其副手塞古巴-科纳特(Sekouba Konate)将军继续领导军事政府进入过渡期。在科纳克里,几内亚反对派一致选出两名候选人领导过渡政府,最终的决定权则交给科纳特将军,六个月之内将举行选举。这两项重大突破最积极的标志,反映了几内亚可能在不经过进一步的流血和骚乱的情况下走出危机。

位于纽约的JP摩根银行报告称,去年第四季度利润大幅上涨。该银行是诸多接受了美国政府救济的金融机构之一。据报告,其第四季度利润高达33亿美元,而去年同期仅为7亿美元。由于获取了高额利润,预期JP摩根银行将宣布为员工发放巨额奖金。

伊拉克选举委员会决定禁止接近500名候选人参加三月份的议会竞选,此举可能会增加宗派之间的紧张形势。有报告称,许多被禁止参选者是逊尼派阿拉伯政治家,选举委员会拒绝进行确认。

两只非洲强队在安哥拉卡宾达B组比赛中对决,象牙海岸以3:1击败了加纳。如果一周前多哥没有因巴士遭遇枪击而退出,他们将与多哥同组比赛。Matthew Cannon在卡宾达报道。

拥挤的人群在卡宾达Chiazi体育馆观看了这场娱乐性的比赛,当地球迷提供声援,主要是为象牙海岸。多哥队遭遇袭击之后,安全形势明显改善,到处是一片庆祝的气氛。像过去几天一样,装载着武警的直升飞机在头顶飞过。但是象牙海岸以3:1战胜加纳之后,当地球迷大声庆祝。现在,他们肯定在谈论足球。

出于安全原因,德克萨斯一家制造核武器的工厂收到命令暂时关闭。该工厂由Pantex组织在阿马里洛运营,他们收到报告,一些乔装打扮的人在工厂附近徘徊。然而,最终证明那些人只是追踪野鸭的猎人。该厂发言人告诉BBC,这些猎人持有出入该地区的许可证,但是未告知安全人员他们的行踪。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 fending 18e37ede5689f2fb4bd69184c75f11f5     
v.独立生活,照料自己( fend的现在分词 );挡开,避开
参考例句:
  • He is always spending his time fending with the neighbors. 他总是与邻里们吵架。 来自互联网
  • Fifth, it is to build safeguarding system and enhance the competence in fending off the risk. 五是建立政策保障体系,提高防范和抵御风险的能力。 来自互联网
4 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
5 scooping 5efbad5bbb4dce343848e992b81eb83d     
n.捞球v.抢先报道( scoop的现在分词 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
参考例句:
  • Heated ice cream scoop is used for scooping really cold ice cream. 加热的冰淇淋勺是用来舀非常凉的冰淇淋的。 来自互联网
  • The scoop-up was the key phase during a scooping cycle. 3个区间中,铲取区间是整个作业循环的关键。 来自互联网
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
8 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
9 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
10 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
11 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
12 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
13 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
14 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
15 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
16 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
17 camouflage NsnzR     
n./v.掩饰,伪装
参考例句:
  • The white fur of the polar bear is a natural camouflage.北极熊身上的白色的浓密软毛是一种天然的伪装。
  • The animal's markings provide effective camouflage.这种动物身上的斑纹是很有效的伪装。
18 sneaking iibzMu     
a.秘密的,不公开的
参考例句:
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴