英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 国际社会哀悼波兰总统遇难

时间:2020-12-30 11:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Thousands of people, many visibly shocked have gathered outside of the presidential palace in the Polish capital Warsaw after President Lech Kaczynski and dozens of top officials were killed in a plane crash in western Russia. The Prime Minister Donald Tusk1 called the crash the most tragic2 event in Poland's recent history. The plane came down in a forest as it tried to land in fog in Smolensk airport. There were no survivors3. Adam Easton reports from Warsaw.

Thousands of people gathered outside the presidential palace in Warsaw in a spontaneous show of mourning. Families, young and old, brought flowers. Others lit candles. The pavement in front of the building is carpeted with flickering4 flames. The scale of the disaster is unprecedented5, not just the president, but most of the commanders of the armed forces. Many leaders from the country's main opposition6 party and senior state and church officials died in the crash.

Russian officials say the aircraft flight recorders have already been recovered. Rupert Wingfield-Hayes sent this report from the scene of the crash just outside Smolensk.

The debris7 of president Kaczynski's plane is spread through hundreds of meters of woodland on the edge of Smolensk aerodrome. At one end, a large tree has been chopped in two by the impact and nearby lies a large section of the aircraft's wing. Further on, the tops of more trees have been smashed and then the main wreckage8 of the aircraft, torn into pieces, nearly 200 meters from the end of the runway. As night fell, the search of bodies continued. Among the dead are not just the Polish president and his wife, but a host of senior Polish figures, including the head of the central bank, senior military officers, members of parliament, and at least three Polish bishops9.

President Dmitry Medvedev of Russia has offered his condolences to Poland over the death of President Kaczynski. He said Monday would be a day of mourning in Russia. The Prime Minister Vladmir Putin has traveled to the scene of the crash in Smolensk. In Washington, President Obama described the death as a devastating10 loss. The European Union expressed its solidarity11 with Poland and the German Chancellor12 Angela Merkel said she was deeply shocked.

At least 15 people have been killed and hundreds more injured in the Thai capital Bangkok in some of the worst political violence there for nearly 20 years. Soldiers in riot gear clashed with red-shirted anti-government protesters as they tried to clear them from encampment in the capital. Quentin Sommerville reports from Bangkok.

Fierce fightings saw troops use rubber bullets and tear gas in an attempt to clear the red-shirts from one of their two encampments in the city. Protesters responded with petrol bombs, live rounds may also been fired. Soldiers and protesters are among the dead. A Japanese cameraman was also killed, said a spokesman for the city's BMA General Hospital. The country's army has now called for a truce13, saying its troops are pulling back. An army spokesman says the red-shirts also to withdraw. Quentin Sommerville reporting.

World News from the BBC.

The leader of Kyrgyzstan's self-declared interim14 government Roza Otunbayeva has denied that Russia was involved in the unrest which drove the president Kurmanbek Bakiyev from the capital. Asked about the future of the US airbase in Kyrgyzstan, she said the country would keep to its commitments.

Afghan officials say three Italians are among nine people arrested over an alleged15 plot to assassinate16 a provincial17 governor. They worked for a medical charity. Officials say they were detained along with six Afghans, following the discovery of suicide vests and weapons in a storeroom at a hospital ran by the charity in Helmand province. A spokesman for the charity described the allegations as grotesque18.

Brazil's main opposition parties have endorsed19 the former Sao Paulo state governor Jose Serra as their presidential candidate for October's election. The Centralists PSDB, the Democrats20 and the popular Socialist21 Party declared their support for the 68-year-old economist22 at a ceremony in the capital Brasilia. Paulo Cabral reports from Sao Paulo.

Jose Serra will try for the second time to fulfill23 his lifelong ambition to become president of Brazil. Eight years ago, he was the runner-up in the election that brought President Lula da Silva to power. Decades before, in the 1970s, Lula and Serra were together in the left-wing position to the military dictatorship. Even though, he made a career as a respected economist. It was his status as minister of house in the late 1990s that gave him national recognition. His actions to curb24 bureaucracy and the launch of an internationally-acclaimed AIDS treatment program showed him as a tough and efficient manager.

The Bolivian government has condemned25 the decision by the United States and Denmark to suspend some aid after Bolivia opposed the adoption26 of the Copenhagen Accord to fight global warming. A Bolivian spokesman said that cutting aid was unfair. He said the country would not change its policies on climate change. The Accord has now been backed by around 120 countries.

波兰总统专机在俄罗斯西部坠落,总统卡钦斯基(Lech Kaczynski)和十几名高级官员遇难。数千人在波兰首都华沙总统府外聚集,许多人明显非常震惊。波兰总理唐纳德·图斯克 (Donald Tusk) 称这是波兰近代历史上最为严重的灾难。飞机试图在大雾中降落在斯摩棱斯克机场时坠毁。机上人员无一幸存。Adam Easton在华沙报道。

数千人在华沙总统府外聚集,自发地举行哀悼活动。男女老幼都手持鲜花。其他人点燃了蜡烛。总统府前的人行道上闪烁着火焰。这次灾难的规模是空前的,不仅是总统,还有大部分军事指挥官。该国主要反对党派和国家,教堂高级领袖均在这场灾难中遇难。俄罗斯官员表示已经找到失事飞机的飞行记录器。Rupert Wingfield-Hayes在斯摩棱斯克郊外事故现场发回报道。

卡钦斯基总统专机的碎片散落斯摩棱斯克机场边缘的森林数百米的范围。在其中一边,一棵大树被截为两半,附近还散落着失事飞机机翼碎片。再向里面,更多树木的树冠被削掉,飞机主要的残骸被撕成碎片,距离跑道末端接近200米的位置。随着夜幕降临,对尸体的搜救工作仍在继续。遇难者不仅包括总统夫妇,还有许多波兰高级人物,包括中央银行行长,高级军官,议会成员,以及至少三名波兰主教。

俄罗斯总统梅德韦杰夫因卡钦斯基总统遇难一事向波兰表示哀悼。他说,周一,俄罗斯将举国哀悼。俄罗斯总理普京已经前往斯摩棱斯克事故现场。在华盛顿,奥巴马总统称这次事故造成灾难性的损失。欧盟表示将继续团结波兰,德国首相默克尔表示她感到非常震惊。

泰国首都曼谷发生接近20年来最严重的政治暴力事件,造成至少15人死亡,数百人受伤。防暴士兵试图将抗议者驱逐出首都的营地时与红衫军反政府力量发生冲突。Quentin Sommerville在曼谷报道。

军队试图使用橡胶子弹和催泪瓦斯将红衫军驱逐出曼谷两座营地中的一个,双方发生激烈冲突。抗议者使用汽油弹回应,还可能点燃了火箭筒。士兵和抗议者均有伤亡。BMA综合医院一名发言人表示,遇难的还有一名日本摄影师。泰国军队现在要求休战,称他们正在撤回军队。一名军方发言人表示,红衫军也即将撤退。Quentin Sommerville报道。

BBC世界新闻。

吉尔吉斯斯坦自己宣布成立的临时政府领袖奥坦巴耶娃(Roza Otunbayeva)否认俄罗斯涉嫌卷入动乱,迫使总统巴基耶夫(Kurmanbek Bakiyev) 逃离首都。记者问到美国驻吉尔吉斯斯坦空军基地的未来时,她表示,该国会遵守自己的承诺。

阿富汗官员声称,9人涉嫌图谋暗杀某省省长被捕,其中包括3名意大利人。他们在一个医疗慈善机构工作。官员表示,他们在赫尔曼德省该机构运营的医院仓库发现了自杀式爆炸背心和武器,随后逮捕了这3名意大利人和6名阿富汗人。该慈善机构一名发言人称这些指控非常古怪。

巴西主要反对党派支持圣保罗前州长赛拉(Jose Serra)作为10月份选举的候选人。中央集权主义者民社党,民主党和受欢迎的社会党在首都巴西利亚举行的仪式上均表示支持这位68岁的经济学家。Paulo Cabral在圣保罗报道。

赛拉(Jose Serra)将为实现他成为巴西总统的终生抱负进行第二次尝试。八年前,在卢拉成为总统的那次选举中,赛拉(Jose Serra)屈居第二位。几十年前的70年代,卢拉和赛拉同为军事独裁统治中持左翼立场。然而,他的职业却是一名受人尊敬的经济学家。90年代担任住房部长时塞拉才引起全国的关注。他遏制官僚主义的努力,以及发起受国际关注的艾滋病治疗项目的行为表明他是一位强硬的,高效的管理人员。

玻利维亚反对接纳哥本哈根协定,对抗全球变暖,美国和丹麦宣布暂停一些援助项目,玻利维亚政府对他们的决定提出谴责。玻利维亚一名发言人表示,削减援助是不公平的。他说,玻利维亚不会改变在气候变化方面的政策。哥本哈根协定现在已经受到大约120个国家的支持。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
2 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
3 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
4 flickering wjLxa     
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的
参考例句:
  • The crisp autumn wind is flickering away. 清爽的秋风正在吹拂。
  • The lights keep flickering. 灯光忽明忽暗。
5 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
8 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
9 bishops 391617e5d7bcaaf54a7c2ad3fc490348     
(基督教某些教派管辖大教区的)主教( bishop的名词复数 ); (国际象棋的)象
参考例句:
  • Each player has two bishops at the start of the game. 棋赛开始时,每名棋手有两只象。
  • "Only sheriffs and bishops and rich people and kings, and such like. “他劫富济贫,抢的都是郡长、主教、国王之类的富人。
10 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
11 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
12 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
13 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
14 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
15 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
16 assassinate tvjzL     
vt.暗杀,行刺,中伤
参考例句:
  • The police exposed a criminal plot to assassinate the president.警方侦破了一个行刺总统的阴谋。
  • A plot to assassinate the banker has been uncovered by the police.暗杀银行家的密谋被警方侦破了。
17 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
18 grotesque O6ryZ     
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
参考例句:
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
19 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
20 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
21 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
22 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
23 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
24 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
25 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
26 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴