英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国参议院辩论是否继续监控项目

时间:2021-11-16 07:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Disarray1 among Republican senators in the United States will almost certainly force the national security agency to stop collecting the telephone data of American citizens from middle night local time.

美国共和党议员之间的分歧几乎迫使国安局从当地时间午夜开始停止收集美国人的电话记录。

Senators have been holding a rare Sunday debate on whether to extend the measures.

参议员们举行了罕见的周日辩论,讨论是否应该继续该措施。

The Director of the CIA John Brennan appeared on CBS television and explained why he thinks the surveillance should continue.

中情局局长约翰·布伦南出现在CBS电视台上解释为何他认为应继续该监控项目。

These tools give us better ability to see the tactical moves that various terrorist groups and individuals are making and what we need to do is to have strategic intelligence perspective

这些工具能帮我们更好地了解各种恐怖组织和个人采取的策略举动,我们需要做的是具备战略情报眼光,

but the same time we need to have those technical tools and capabilities2 here in the homeland to stop attack.

同时在国内要拥有这些技术工具和能力来阻止袭击。

But speaking in debate the Republican senator Rand Paul said it was an illegal program.

但共和党议员兰德·保罗在辩论中说这是个非法项目。

We are not collecting the information of spies, we are not collecting the information of terrorists, we are collecting all American citizens' records all of the time.

我们并不是在收集间谍的情报,不是在收集恐怖分子的情报,而是在一直收集所有美国公民的信息,

This is what we fought the revolution over. Are we going to so blindly give up our freedom?

我们为争取自由而进行革命,难道我们要轻率地放弃自由吗?

The opposition3 in Burundi has called for more street protests after a summit of East African leaders failed to address their concerns.

布隆迪反对派呼吁举行更多街头抗议,这是因为东非领导人峰会未能解决他们的关切。

One opposition activist4 said they were disappointed that the summit fell short of calling for president Pierre Nkurunziza to abandon his decision to seek reelection.

一名反对派活动人士称这次峰会未能呼吁总统皮埃尔·恩库伦齐扎放弃寻求连任的决定,因此他们很失望。

Instead, the leaders who were meeting in Tanzania called for elections in Burundi to be postponed5 for at least 6 weeks, Richard Hamilton reports.

相反,参加坦桑尼亚峰会的领导人们呼吁将布隆迪选举至少推迟六个星期。理查德·汉密尔顿报道。

"The calls coming from Dar es Salaam6 will add to the pressure on Pierre Nkurunziza.

“来自达累斯萨拉姆的呼声将给皮埃尔·恩库伦齐扎施加更多压力,

But there is no indication that he is listening. He's already rejected previous calls by the United States and European Union for the polls to be delayed.

但没有迹象表明他会听从。他已经对之前美国和欧盟呼吁推迟投票的呼声置之不理,

He did not even turn up at this summit aimed to bring the crisis in Burundi to an end.

甚至没有参加这次意在解决布隆迪危机的峰会。

His absence was hardly surprising when he last left the country to attend a silimar summit earlier this month, army officers staged an unsuccessful coup7 against him."

他的缺席并不令人感到意外,因为本月早些时候他离开该国参加类似的峰会时,军官们发动了一次未成功的政变。”

The former commander of US forces in Iraq, the retired8 General David Petraeus has talked of the need for changes to American strategy as it confronts Islamic State militants9 in Iraq.

美国驻伊拉克军队前指挥官大卫·彼得雷乌斯将军谈到需要改变美国对伊拉克伊斯兰国武装组织的策略,

He said Washington had to augment10 its activities on both military and political fronts as it works with the Iraqi government.

他说在与伊拉克政府合作时,华盛顿必须加强其军事和政治两个前线。

General Petreaus was speaking to Johnnason Marcus.

彼得雷乌斯将军接受了乔纳森·马克斯的采访。

"General David Petreaus described the so-called Islamic States as 'a formidable enemy'.

“大卫·彼得雷乌斯将军称所谓的伊斯兰国为可怕的敌人,

It's really a conventional army, he told me, with insurgent11 and terrorist elements as well.

他告诉我,这其实是支传统武装,包含叛乱和恐怖主义元素。

He said that the recent loss of the provincial12 capital of Ramadi was a strategic setback13.

他说最近在省会拉马迪的损失是次战略挫败,

The narrative14 IS being on the defensive15 was shown to be somewhat hollow. But he said he had no doubt that the Iraq military could defeat Islamic State.

所谓IS处于防御状态的描述是空洞的。但他说毫无疑问伊拉克军队能战胜伊斯兰国的,

There was now a recognition in Washington, he said, the change was needed.

他说目前在华盛顿有一种认同,那就是需要作出改变,

This could involve more US advisors16 on the ground, closer to the fighting." World news from the BBC.

这可能需要在接近战斗地点处增加美国顾问。”BBC世界新闻。

The Islamic State has gained more ground in northern Syria.

伊斯兰国在叙利亚北部占领更多地盘,

They've driven a rebel grouping, the Eleventh Front, out of the town of x and two neighbouring villages.

他们将叛乱组织“第11前线”从某城镇和附近两个村庄赶走,

The advances take Islamic State closer to the nearby Turkish border.

这样伊斯兰国就更接近附近的土耳其边界。

China has introduced a ban on smoking in all indoor public places in the capital, Beijing. Micheal Bristow has more details.

中国首都北京实施禁止所有室内公共场所吸烟的禁令,迈克尔·布里斯托报道。

China has about three hundred million smokers17, but those in Beijing will now have to be careful where they light up.

中国有大约3亿烟民,但以后北京的烟民在吸烟时要注意场合了。

Smoking in the Chinese capital has been just banned in restaurants, offices and on buses, in fact, in all indoor public places.

中国首都已经禁止在参观、办公室和公共汽车上吸烟,事实上,所有室内公共场所都禁止吸烟。

There will be fines for those who don't comply and thousands of inspectors18 to check venues19 and workplaces.

不遵守者要被处以罚款,还有数千名检查员会检查各种场所和办公地点。

Previous smoking bans in Beijing have not worked because of too many loopholes and poor enforcement.

之前北京实施的禁烟令没有起作用,因为存在太多的漏洞且执法不力。

And a survey found most people think this one will be just as ineffective.

但一项调查发现大多数人认为这次的禁令也不会有效果。

An exit pool issued after the close of voting in the municipal and regional elections in Italy suggests

意大利市政和地方选举的投票后民调显示

that the center-left party of the Prime Minister Matteo Renzi is in a closed fort battle to win in two key regions, Campania and Bologna.

总理兰齐的中间左翼政党需要非常努力才能赢得两个关键地区坎帕尼亚和博洛尼亚。

Mr Renzi, who took office 15 months ago, needs a convincing result to maintain momentum20 for his government's labor21 and educational reforms.

15个月前上任的兰齐需要有说服力的结果才能维持其政府进行劳工和教育改革的势头。

On Sunday authorites in Turkey closed Taksim Square and the adjacent Gazi Park in Istanbul

周日,土耳其当局关闭了伊斯坦布尔的塔克西姆广场和附近的加齐公园,

to prevent gatherings22 marking the second anniversary of the start of nationwide anti-government protests.

希望阻止纪念反政府的全国抗议活动两周年集会。

Riot police with water cannon23 were deployed24 on roads leading to the area, a few protesters were dispersed25 by police.

装备水枪的防暴警察被派遣到通往该区域的道路上,少数抗议者已被警察驱散。

The United State Secreatery of State John Kerry has broken his leg in a cycling accident in the Alps.

美国国务卿约翰·克里在阿尔卑斯山骑自行车时摔破了腿,

He has cancelled the rest of his European tour and is returning to the United States on Monday.

他已取消了欧洲访问的剩余部分,准备周一回到美国。

He was in Switzland for talks on Iran's neuclear programme. And that's the BBC news.

他当时在瑞士参加伊朗核项目的会谈。BBC世界新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 disarray 1ufx1     
n.混乱,紊乱,凌乱
参考例句:
  • His personal life fell into disarray when his wife left him.妻子离去后,他的个人生活一片混乱。
  • Our plans were thrown into disarray by the rail strike.铁路罢工打乱了我们的计划。
2 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
5 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
6 salaam bYyxe     
n.额手之礼,问安,敬礼;v.行额手礼
参考例句:
  • And the people were so very friendly:full of huge beaming smiles,calling out "hello" and "salaam".这里的人民都很友好,灿然微笑着和我打招呼,说“哈罗”和“萨拉姆”。
  • Salaam is a Muslim form of salutation.额手礼是穆斯林的问候方式。
7 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
8 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
9 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
10 augment Uuozw     
vt.(使)增大,增加,增长,扩张
参考例句:
  • They hit upon another idea to augment their income.他们又想出一个增加收入的办法。
  • The government's first concern was to augment the army and auxiliary forces.政府首先关心的是增强军队和辅助的力量。
11 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
12 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
13 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
14 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
15 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
16 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
17 smokers d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba     
吸烟者( smoker的名词复数 )
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
18 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
19 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
20 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
21 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
22 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
23 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
24 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
25 dispersed b24c637ca8e58669bce3496236c839fa     
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
  • The clouds dispersed themselves. 云散了。
  • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴