英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 欧洲领导人同意接纳数万难民

时间:2021-11-16 08:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

After hours of heated discussion, European leaders have agreed to take in tens of thousands migrants who've arrived in the EU, but only on a voluntary basis. More than 150,000 migrants have attempted to enter the EU this year. Damian Grammaticas in Brussels has more.

"The leaders argued until well after two in the morning about how to deal with the migrant crisis in the Mediterranean1. France’s president said there'd been moments of tension, but eventually Europe's nations all agreed that they will help on taking in 40,000 asylum-seekers from Italy and Greece, and with 20,000 outside the EU. Hungary, which has seen thousands of migrants cross its border by land, and Bulgaria, one of the EU’s poorest countries have been both granted exemptions2. The UK has a opt-out which it's using, while nations in Eastern Europe refused to accept set quotas3. So this game will only be voluntary.

Italy’s Prime Minister Matteo Renzi expressed disappointment at the small numbers involved, but said there was an agreement at all was a sign of progress.

"As you know, the agreement is not entirely4 defied at the end of the first day, an agreement that could be much more ambitious. It mentions 40,000 persons, but it is the first step to say that finally there's an European policy rather than a policy of one single state."

The Greek debt crisis was also on the agenda in Brussels after Athens and its international creditors5 again failed to agree on measures to prevent a default. The German Chancellor6 Angela Merkel said a meeting of Euro Zone ministers on Saturday would be decisive in finding a solution. She said government leaders couldn’t intervene in the negotiations7 with creditors and there was no new money available.

Reports are coming in over an attack on African Union base in Somalia. Military sources say a suicide car bomber8 drove at speed into the main gate of the base illegal along the main road connecting the capital Mogadishu and B. They say dozens of al-Shabaab fighters were involved. The BBC's Mohammed B in Mogadishu has been speaking to eye witnesses.

"So they say a suicide car first of all hit the gate of the army base and then heavy shooting has erupted. They say in a few moments the peaceful dawn turned into violent attack thunderstorm, and now the situation is tensional still, and the shooting is going on there according to the resident."

The International Crisis Goup has warned that western counter-terrorism policies in Saharah region of North Africa are failing. The Brussels-based campaign group condemned9 the tendency to label nonviolent Islamists as potential jihadists. It said youngsters in Niger, Chad and Libya with little access to education or jobs saw migration11 or Islamism as their only future. It said doners should tie development aid to improve governments instead of counter-terrorism measures.

BBC news.

Nine people in Northern Nigeria have been sentenced to death for blasphemy12. The verdict was handed down by an Islamic court in the state of Kano, which met in secret. The defendants13 are thought to include one woman. The head of the religious police in Kano told the BBC that he had pleaded guilty.

Funerals have been held for two of the African Americans shot dead by a white gunman in a church in Charleston, South Carolina. Police officers stood guard as mourners remember Sharonda Singleton and Ethel Lance. Later today, President Obama will deliver an eulogy14 at the funeral of the church’s pastor15, Clementa Pinckney, who was also a state senator.

Queen Elizabeth will visit the site of the former concentration camp in Berlin, Bergen-Belsen on the final day of her state visit to Germany. The camp where the teenage diarist Anne Frank died of typhus now serves as the memorial of those who died at the hand of the Nazis16. Before visiting the camp, the queen will view the Brandenberg Gate in Berlin. Peter Hunter reports.

"These are two potent10 reminders17 of Germany’s past. The Prussian-built Brandenberg Gate, which came to symbolize18 the country’s cold war division and Bergen-Belsen, where tens of thousands of people were killed in the holocaust19 and tens of thousands more died from disease after they were liberated20 by Bristish soilders. During what's being described as 'a personal and reflective visit', the queen will lay a wreath, visit Anne Frank's grave, and meet a small group of survivors21 and liberators. ”

US Spanish language television network, Univision, said it’s cutting ties with a billionaire businessman Donald Trump22 and dropping its coverage23 of the Miss USA beauty pageant24, a business that he part-owns. It's said the move follows the disparaging25 remarks made by Mr Trump about Mexican immigrants. In a speech announcing his candidacy for the US Republican presidential nomination26 last week, Mr Trump said Mexicans brought drugs and crime into the US.

经过数小时的激烈争论,欧洲领导人们决议接纳已经抵达欧洲的成千上万移民,但依据自愿原则。今年有超过15万移民试图进入欧洲,达米安·格拉马迪卡斯在布鲁塞尔报道。

“领导人们争论到凌晨两点钟,讨论如何解决地中海的移民危机。法国总统称有争论很紧张的时候,但最终欧洲各国都同意帮助接纳在意大利和希腊的4万名难民,还有欧洲之外的两万人。有数千移民越过其边境的匈牙利和欧盟最贫困国家之一的保加利亚都被免除该责任,英国选择不参与此事,东欧国家拒绝接受配额,所以这一任务将依据自愿原则。”

意大利总理马特奥·兰齐对能被接纳的难民数量之少感到失望,但他说能达成协议本身就是一种进步。

“要知道,协商第一天结束时该协议没有被完全否定,这个协议原本可以更宏大的,它现在只提到4万人,但这已经走出了第一步,最终有了欧洲的政策,而不是单个国家的政策。”

雅典及其国际借贷者再次未能就预防违约的措施达成协议,因此希腊债务危机也是这次布鲁塞尔会议的议题之一。德国总理安吉拉·默克尔称,周六欧元区部长们的会议对于找到解决办法是有决定意义的,她说各国政府领导人不能和借贷者一起干预协商,且目前没有新的资金可用。

有报道称索马里非盟总部发生袭击案,军方称一名自杀式汽车爆炸者高速驾驶并非法进入总部大门,这条道路连接首都摩加迪沙和B市。他们称有几十名阿尔沙巴布武装分子参与了袭击,BBC驻摩加迪沙记者采访了目击者。

“他们称一辆自杀式汽车先是撞了军方总部的大门,然后就爆发了激烈的枪战。他们说就在一刻的功夫内黎明的平静就变成暴力袭击的狂风暴雨,目前局势仍很紧张,当地居民称枪战仍在继续。”

国际危机组织警告称,西方国家在北非撒哈拉地区的反恐政策已经失败。这个总部在布鲁塞尔的活动组织谴责了将非暴力的穆斯林列为潜在的圣战分子的做法,称尼日尔、乍得和利比亚的年轻人几乎没有教育或就业机会,他们将移民和伊斯兰教视为唯一的前途,称捐赠者必须将发展援助与改善政府而不是反恐措施联系起来。

BBC新闻。

尼日利亚北部有9人因亵渎罪被判死刑,该判决是卡诺州伊斯兰法庭秘密开庭后做出的。据悉被告人中有至少一名妇女。卡诺州宗教警察局局长告诉BBC他已认罪。

南卡罗来纳州查尔斯顿为在教堂被白人枪手打死的两名非裔美国人举行葬礼,哀悼者前来追悼两名遇难者莎朗达·辛格尔顿和埃塞尔·兰斯,葬礼上有警察守卫。今天晚些时候,奥巴马总统将在教堂牧师克莱门塔·平克尼的葬礼上发表悼词,平克尼也是一名州参议员。

伊丽莎白女王将在对德国进行国事访问的最后一天参观在柏林的贝尔根—贝尔森前集中营,这个集中营是日记作者安妮·弗兰克因斑疹伤寒而死去的地方,目前已成了纪念死于纳粹之手遇难者的纪念馆。在访问该集中营之前,女王将参观柏林的勃兰登堡门。皮特·亨特报道。

“这是两个有关德国历史的遗迹,普鲁士人建造的勃兰登堡门是该国冷战分裂的象征,在贝尔根—贝尔森,有成千上万人被在大屠杀中杀害,还有成千上万人在被英国军队解救后死于疾病。在这次被称为是私人和反思性访问中,女王将敬献花环,访问安妮·弗兰克的坟墓,还将与一小群幸存者和获释者见面。”

美国西班牙语电视广播公司Univision称将切断与亿万富翁、商人唐纳德·特朗普的关系,并放弃对美国小姐选美大赛的播放,该项目部分为特朗普所拥有。据悉这是因为特朗普对墨西哥移民发表贬损性言论,在上周竞选美国共和党候选人提名的演讲中,特朗普称墨西哥人将毒品和犯罪带到了美国。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
2 exemptions 98510082c83cd5526d8e262de8a35d2d     
n.(义务等的)免除( exemption的名词复数 );免(税);(收入中的)免税额
参考例句:
  • The exemptions for interpretive rules, policy statements, and procedural rules have just been discussed. 有关解释性规则、政策说明和程序规则的免责我们刚刚讨论过。 来自英汉非文学 - 行政法
  • A: The regulation outlines specific exemptions for some WPM. 答:该规定概述了某些木质包装材料的特定的例外情形。 来自互联网
3 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
5 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
6 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
7 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
8 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
9 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
10 potent C1uzk     
adj.强有力的,有权势的;有效力的
参考例句:
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
11 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
12 blasphemy noyyW     
n.亵渎,渎神
参考例句:
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
13 defendants 7d469c27ef878c3ccf7daf5b6ab392dc     
被告( defendant的名词复数 )
参考例句:
  • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
  • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
14 eulogy 0nuxj     
n.颂词;颂扬
参考例句:
  • He needs no eulogy from me or from any other man. 他不需要我或者任何一个人来称颂。
  • Mr.Garth gave a long eulogy about their achievements in the research.加思先生对他们的研究成果大大地颂扬了一番。
15 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
16 Nazis 39168f65c976085afe9099ea0411e9a5     
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
参考例句:
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
17 reminders aaaf99d0fb822f809193c02b8cf69fba     
n.令人回忆起…的东西( reminder的名词复数 );提醒…的东西;(告知该做某事的)通知单;提示信
参考例句:
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • The strike has delayed the mailing of tax reminders. 罢工耽搁了催税单的投寄。
18 symbolize YrvwU     
vt.作为...的象征,用符号代表
参考例句:
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
19 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
20 liberated YpRzMi     
a.无拘束的,放纵的
参考例句:
  • The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
  • The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
21 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
22 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
23 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
24 pageant fvnyN     
n.壮观的游行;露天历史剧
参考例句:
  • Our pageant represented scenes from history.我们的露天历史剧上演一幕幕的历史事件。
  • The inauguration ceremony of the new President was a splendid pageant.新主席的就职典礼的开始是极其壮观的。
25 disparaging 5589d0a67484d25ae4f178ee277063c4     
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难
参考例句:
  • Halliday's comments grew daily more and more sparklingly disagreeable and disparaging. 一天天过去,哈里代的评论越来越肆无忌惮,越来越讨人嫌,越来越阴损了。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
  • Even with favorable items they would usually add some disparaging comments. 即使对好消息,他们也往往要加上几句诋毁的评语。 来自互联网
26 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴