英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 利比里亚报道出现埃博拉新病例

时间:2021-11-16 08:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hours before a deadline for Greece to repay 1.6 billion euros, Prime Minister Alexi Tsipras has urged his country’s voters to back his plans to end austerity. He said no vote in Sunday’s referendum would help negotiate a more favorable settlement to his country’s debt crisis. From Athens, Joe Lynam has this report.

"If as expected, Greece fails to make the 1.6 billion-euro payment to the IMF, it would be considered in arrears1, which starts a lengthy2 process of recouping moneys owed. By close a play tonight, the 120 billion-euro bailout programme which Greece agreed with its Euro Zone partners in 2011 will also expire, having been extended by six months already. On top of that, Greece must make a payment of 3.5 billion euros to the European Central Bank in three weeks. Failure to pay that has far swifter repercussions3. The decision to walk away from negotiations4 means that ordinary Greeks now face limits in how much money they can withdraw from ATMs and a ban on any payments outside the country without express permission from the Greek Central Bank.

Seven weeks after the country was declared free of the Ebola, Liberia has reported another case of the disease. The Deputy Health Minister Tolbert Nyenswah said a 17-year-old boy has died from the disease. He said teams were investigating the victim’s movements in the days before his death.

“Even before the result came out, the body was buried safely by the deadbody management team. People need to be vigilant5 and take all preventive measures because one case of Ebola is dangerous. We have said it over and over again, but there is a possibility that could be a resurgent of the virus in Liberia."

A statement apparently6 posted online by Islamic States says that its Sanaa division has carried out a car bomb attack in the Yemeni capital, causing many casualties. The attack is reported to have targetted at the homes of several Houthi rebel leaders. Initial report said that about 30 people were wounded. A confirmed report suggests many of those have died.

A US State Department spokesman has said that they had no solid evidence that Jordan and Turkey are considering setting up buffering7 zones within Syria. The two countries are reported to be waiting such a move because of increasing instability. A US Department spokesman Mark Toner said these are just unconfirmed reports for now.

Frankly8, we don’t have any ground truth on any of these plans so far. All we’ve seen frankly are press reports. So there is really no solid evidence on which way either Turkey or Jordan is leaning at this point. Certainly these are amazing, eh, remarkable9 challenges, security challenges that everyone in this region is facing and looking at how to address them the best way possible. It’s something that these governments are considering. The area of Syria under the government control has greatly diminished."

World news from the BBC.

A United States commander in Afghanistan has said that disillusioned10 Taliban fighters have established a new group allied11 with the Islamic State organization in Syria. General Sean S has said the new group has been involved in serious clashes with Taliban fighters in Eastern Afghanistan. The website of the group has threatened Taliban fighters with death if they do not join IS.

A Royal Air Force plane has brought home four British citizens seriously injured in Friday’s attack at the holiday resort of Sousse in Tunisia. Thirty-eight people were killed and at least 30 of them are thought to have been British. The British Prime Minister David Cameron has vowed12 that the West will prevail in what he described as "the generational struggle against the extremism".

A museum in Australia is returning the skull13 of an aboriginal14 man stolen from his grave more than 150 years ago. Representatives of the Wonnarua people will recive the skull. From Sydney, here is Phil Mercer.

The skull of Jim Crow who was hung for rape15 in 1860 was stolen by an Australian phrenologist called Archibald Hamilton who believed a person’s character could be determined16 by examining their heads. The remains17 of the aboriginal man became part of a travelling scientific show. When Hamilton died, his collection of human bones was donated to a museum in Melbourne. For more than a century, they sat on a shelf until they were examined by a PhD student. She managed to identify Jim Crow’s skull which is being returned to his descendants in the Hunter Valley near Sydney.

A bullet train Japan has had to make an emergency stop after a passenger set a fire to himself. The train is travelling from Tokyo to Osaka when smoke was detected. Fire officers said there have been a number of other injuries. Two people are reported to have suffered heart attacks. Bullet trains travel at speeds of 320 kilometers an hour.

就在希腊偿还16亿欧元最后期限的几小时前,总理阿列克谢·蒂西普拉斯敦促本国选民支持自己结束紧缩措施的计划。他说周日公投中的反对票将能为本国的债务危机协商出更有利的解决办法。乔在雅典报道。

“如果如预料那样,希腊未能向国际货币基金组织偿还16亿欧元,那么希腊将被视为拖欠贷款,并将开始漫长的还款过程。今晚,希望与其欧元区伙伴国2011年达成的1200亿欧元纾困项目也将到期,其实该项目已经延期6个月了。除此之外,希腊还必须在三周内向欧洲央行偿还35亿欧元的贷款,未能即使还款将立即导致后果。决定不再协商意味着普通希腊人在自动取款机取钱时将面临限制,并且在不经希腊央行明确许可下不能向国外支付款项。”

在利比里亚被宣布消除埃博拉的7周后,该国报道出现另一新病例。卫生副部长托尔伯特·奈恩斯沃称一名17岁的男孩死于埃博拉,他说目前有团队在调查男孩死前几天的活动。

“在这个结果出来之前,这名男孩已被遗体管理团队妥善埋葬了。人们需要保持警惕,采取一切预防措施,因为一个埃博拉病例就很危险。我们已经反复强调过这一点,但埃博拉可能在利比里亚再度出现。”

互联网上一则显然由伊斯兰国发布的声明称,该组织在萨那的分支组织在也门首都实施了汽车爆炸案,导致多人伤亡。据悉这次袭击的目标是几名胡塞叛军领袖的住宅,最初的报道称大约30人受伤,一则经过证实的报道称有很多人死亡。

美国国务院发言人称没有切实证据表明约旦和土耳其考虑在叙利亚境内设立缓冲区,据悉由于不稳定局面加剧,两国都在等待此举。美国国务院发言人马克·托纳说到目前为止这些都是未经证实的报道。

“坦率来说,到目前为止我们并不了解这些计划的实际情况。我们所看到的一切都是媒体报道,所以置于在这个问题上土耳其或约旦是怎么考虑的并没有切实的证据。当然这是该地区的每个人所面临的重大挑战,并希望找到最好的解决办法,这也是这些国家的政府正在考虑的,叙利亚境内为政府控制的地区面临已经大大缩小。”

BBC世界新闻。

美国驻阿富汗指挥官称幻灭的塔利班武装分子成立了一个与叙利亚伊斯兰国组织结为联盟的新组织,肖恩将军称这个新组织与塔利班武装分子在阿富汗东部发生了多次冲突,该组织的网站威胁称如果塔利班武装分子不加入IS就要杀死他们。

皇家航空一艘飞机将周五在突尼斯度假胜地苏塞袭击案中严重受伤的英国公民送回国,袭击事件中有38人被杀,据悉至少有30人是英国人。英国首相戴维·卡梅伦承诺西方国家将在所谓“与极端主义的漫长斗争中”获胜。

澳大利亚一座博物馆将把150多年前被从坟墓中窃走的土著人头颅完璧归赵,Wonnarua土著人代表将接受这个头颅。菲尔·梅塞报道。

“1860年因强奸而被处以绞刑的杰姆·克劳的头颅被澳大利亚骨相学家阿奇博尔德·汉密尔顿窃走,他相信可以通过研究一个人的头颅来判定此人的性格。这名土著人的身躯还上了一个旅行科学节目。汉密尔顿死后,他所收藏的人骨头被捐赠给墨尔本一家博物馆。一个多世纪以来,这些头骨一直被陈放在架子上,直到后来被一名博士生解剖。她设法识别出杰姆·克劳的头颅,目前这颗头颅已被交还给悉尼附近猎人谷里杰姆·克劳的后代。”

由于一名乘客自焚,日本一列子弹头列车紧急停车。发现烟雾时这列车正从东京驶往大阪,消防人员称此人多处受伤。据悉还有两人犯了心脏病。子弹头列车每小时速度320公里。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arrears IVYzQ     
n.到期未付之债,拖欠的款项;待做的工作
参考例句:
  • The payments on that car loan are in arrears by three months.购车贷款的偿付被拖欠了三个月。
  • They are urgent for payment of arrears of wages.他们催讨拖欠的工钱。
2 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
3 repercussions 4fac33c46ab5414927945f4d05f0769d     
n.后果,反响( repercussion的名词复数 );余波
参考例句:
  • The collapse of the company will have repercussions for the whole industry. 这家公司的垮台将会给整个行业造成间接的负面影响。
  • Human acts have repercussions far beyond the frontiers of the human world. 人类行为所产生的影响远远超出人类世界的范围。 来自《简明英汉词典》
4 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
5 vigilant ULez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
6 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
7 buffering 6597e98f9fdc6ab6b87187b88957b87e     
缓冲(作用); 减震; 阻尼; 隔离
参考例句:
  • Fig. 3-13 gives a suggested buffering arrangement for the data lines. 图3―13示出了一种缓冲数据线的方案。
  • It requires buffering for most applications. 在大多数使用场合,它都需要缓冲。
8 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
9 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
10 disillusioned Qufz7J     
a.不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的
参考例句:
  • I soon became disillusioned with the job. 我不久便对这个工作不再抱幻想了。
  • Many people who are disillusioned in reality assimilate life to a dream. 许多对现实失望的人把人生比作一场梦。
11 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
12 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
13 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
14 aboriginal 1IeyD     
adj.(指动植物)土生的,原产地的,土著的
参考例句:
  • They managed to wipe out the entire aboriginal population.他们终于把那些土著人全部消灭了。
  • The lndians are the aboriginal Americans.印第安人是美国的土著人。
15 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
16 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
17 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴