英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 药物延缓老年痴呆症大脑衰退

时间:2021-11-30 06:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A new research has been published today on a drug that could slow the pace of brain decline in people with Alzheimer's. The disease affects tens of millions of people worldwide. Scientists hope the drug, Solanezumab, might be more effective than previously1 thought. James Gallagher reports.

Solanezumab was the great hope of dementia research. It targets the deformed2 proteins that build up in the brain during Alzheimer‘s disease. Trials of the drug seemingly ended in failure in 2012. But when the US company Eli Lily looked more closely at the data, there were hints it could be working for patients in the earliest stages of the disease. Those people have continued to take the drugs, and we will find out how they have progressed at the Alzheimer’s Association International Conference in Washington later today.

The US police investigating the death of a black woman in custody3 in Texas have released video footage of the arrest. The video recorded by a police camera shows the woman Sandra Bland4 being stopped after failing to signal when changing lane. After the initial argument, she gets out of the car. Then they both move out of sight. But the audio indicates the confrontation5 becomes physical. Breaks in continuation suggest the video was edited. A coroner says Ms. Bland hanged herself in jail 3 days later. Her family is demanding an independent inquiry6.

A powerful bomb explosion in northern Afghanistan has killed at least 50 people mostly civilians7, 30 more were injured. Reports say the suicide attacker was targeting the police, but it also hit a busy market. There was no immediate8 admission of responsibility. Separately, in the southern province of Uruzgan, the Taliban is reported to have killed a tribal9 leader and hung his body from a pole.

The United States says it’s killed a senior Al-Qaeda militant10 in an airstrike in Syria. A Pentagon statement said Muhsin aL-Fadhli was targeted while in a vehicle near the town of Sarmada on July the 8th. He described him as the leader of the Khorasan Group which was sent by Al-Qaeda from Pakistan to Syria to plot attacks against the West. x has more details.

The information we have, not just on the strike but also on the Khorasan Group as a whole, is basically what the Americans have been saying about this group. It first came to global attention when the Americans first started striking in Syria, and they say basically the Khorasan is the part of Al-Qaeda that focuses on external operations mainly attacking America and its allies outside Syria, and that sets the part, for example, from Jabhat al-Nusra which is the Al-Qaeda branch in Syria focus on fighting the Syrian regime.

World news from the BBC.

Reports from Turkey say 2 policemen have been killed in the southeastern town of Ceylanpinar. It’s not clear who carried out the attack. It took place 2 days after 32 activists11 were killed in a suicide bombing in nearby Suruc.

The Greek Prime Minister Alexis Tsipras is trying to rally support within his Syriza party ahead of a second vote in Parliament on reforms needed as part of the planned bail-out. He told officials that the people of Greece had pinned their hopes on remaining within the euro zone. Parliament in Athens is due to vote on banking12 reform and changes to the civil justice system.

The Church of England will consecrate13 its third most senior female bishop14 at Canterbury Cathedral later today. Rachel Treweek, a former speech therapist will become the Bishop of the Gloucester. She'll be the first woman to lead a diocese and have a seat in the House of Lords. Bishop Treweek said it would be a immense privilege.

'That feels quite daunting15, but again what an immense privilege to be able to use my voice in the Lords. This is not something that I ever imagined to be able to as a follower16 of Christ in the House of Lords.'

The Supreme17 Court in Pakistan has suspended the death sentence for a Christian18 woman convicted of blasphemy19 and agreed to hear her appeal. Asia Bibi was convicted for insulting the Prophet Muhammad. She denies the charge, saying the Muslim women who accused her were acting20 on a personal grudge21. Pakistan has never executed anyone for blasphemy.

Researchers in Britain say they’ve discovered manuscript fragments in their archive collection which could be the world’s oldest examples of the Koran. Carbon testing on the fragments suggests they date from the 7th century. The researchers from the University of Birmingham say the writer of the manuscript could have met the Prophet Muhammad or heard him preach.

今天最新发表的一项研究称一种药物可以减缓老年痴呆症人群的大脑衰退。这种疾病影响着全球数千万人。科学家希望药物solanezumab比以前认为的更加有效。James Gallagher报道。

Solanezumab是痴呆研究的重大希望,针对的是老年痴呆症患者大脑中累积的变形蛋白质。2012年,这种药物的试验似乎以失败告终。但是当美国公司Eli Lily更详细地查看数据时,有迹象表明,这种药物对早期患者有效。这些病人在继续服用药物,今天在华盛顿举行的阿尔茨海默病协会国际会议上将披露进展情况。

调查在得克萨斯被监禁的黑人女子之死的美国警方发布了监禁期间的视频。警方摄像头录制的视频显示,桑德拉·布兰德(Sandra Bland)驾车变道时未打转向灯而被警察截停。最初的争执过后,她走出汽车。随后两人都走出摄像头视线范围之外。但是音频显示两人开始发生肢体冲突。其中的不连贯显示视频被剪辑过。一名验尸官表示,3天后,布兰德在狱中上吊自杀身亡。她的家人要求进行独立调查。

阿富汗北部一起强力炸弹爆炸造成至少20人死亡,其中大部分人是平民,另有30多人受伤。报道称,自杀式袭击者针对的是警察,但是袭击的是一个人流拥挤的市场。目前没有任何人宣称对该事件负责。另外,在南部省份乌鲁兹甘,据报道,塔利班分子杀害了一名部落领导人,将他的尸体吊在旗杆上。

美国表示,他们在叙利亚一起空袭中击毙基地组织资深激进分子。五角大楼一份声明表示,7月8日,穆赫辛·法德利(Muhsinal-Fadhli)乘坐的车辆在塞尔迈达地区被击中。法德利是“呼罗珊”组织领导人,该组织被基地组织从巴基斯坦派往叙利亚,阴谋对西方国家实施袭击。下面是详细内容。

我们获得的信息,不仅仅是关于这次空袭,还包括呼罗珊组织的信息,从根本上说都是美国人对该组织的说法。该组织最初引起全球关注是美国开始袭击叙利亚的时候,他们说,呼罗珊是基地组织的一部分,主要任务是在叙利亚以外袭击美国及其盟国的行动。他们区别于叙利亚国内旨在打击叙利亚政权的基地组织分支Jabhat al-Nusra。

BBC世界新闻。

来自土耳其的报道称,东南部小镇杰伊兰珀纳尔两名警察被杀害。目前还不清楚袭击由谁实施。袭击发生两天之前,32名积极分子在附近的苏鲁克一起自杀式袭击中被杀害。

议会针对救助所需的改革方案进行第二次投票之前,希腊总理齐普拉斯(Alexis Tsipras)正试图争取极左翼联盟内部的支持。他告诉官员们,希腊人民的希望仍然寄托在留在欧元区。雅典议会将针对银行业改革和民事司法体系改革进行投票。

今天晚些时候,英格兰教堂第三位最高级女性主教将在坎特伯雷大教堂就任圣职。雷切尔·特雷维科(Rachel Treweek)以前曾是语言治疗师,将成为格洛斯特郡主教。她将是领导一个教区的首位女性,在上议院也有一席之地。特雷维科主教表示这是无上的荣耀。

“任务非常艰巨,但是能够在上议院发言也是无上的荣耀。我以前从来没有想过能够作为耶稣的追随者而走进上议院。”

巴基斯坦最高法庭延缓了一名被判亵渎神灵的基督徒女子的死刑判决,同意她上诉。阿西亚·比比(Asia Bibi)被判侮辱先知穆罕默德。她否认了该控罪,称指控她的穆斯林妇女是出于私怨。巴基斯坦从未因亵渎神明处决过任何人。

英国研究人员表示,他们在存档中发现了手稿碎片,应该是全世界最古老的《古兰经》。对这些碎片进行的碳测试表明可以追溯到七世纪。来自伯明翰大学的研究人员表示,这些手稿的作者应该遇到过先知穆罕默德或听过他的布道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
2 deformed iutzwV     
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的
参考例句:
  • He was born with a deformed right leg.他出生时右腿畸形。
  • His body was deformed by leprosy.他的身体因为麻风病变形了。
3 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
4 bland dW1zi     
adj.淡而无味的,温和的,无刺激性的
参考例句:
  • He eats bland food because of his stomach trouble.他因胃病而吃清淡的食物。
  • This soup is too bland for me.这汤我喝起来偏淡。
5 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
6 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
7 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
8 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
9 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
10 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
11 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
12 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
13 consecrate 6Yzzq     
v.使圣化,奉…为神圣;尊崇;奉献
参考例句:
  • Consecrate your life to the church.把你的生命奉献给教堂吧。
  • The priest promised God he would consecrate his life to helping the poor.牧师对上帝允诺他将献身帮助穷人。
14 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
15 daunting daunting     
adj.使人畏缩的
参考例句:
  • They were faced with the daunting task of restoring the house.他们面临着修复房子的艰巨任务。
  • Starting a new job can be a daunting prospect.开始一项新工作有时会让人望而却步。
16 follower gjXxP     
n.跟随者;随员;门徒;信徒
参考例句:
  • He is a faithful follower of his home football team.他是他家乡足球队的忠实拥护者。
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
17 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
18 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
19 blasphemy noyyW     
n.亵渎,渎神
参考例句:
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
20 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
21 grudge hedzG     
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
参考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴