英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 日本纪念广岛遭受核弹袭击70周年

时间:2021-11-30 08:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

People all over Japan have observed a minute's silence to mark the 70th anniversary of the nuclear attack on Hiroshima. In the city itself, a bell tolled1 at 8:15 local time, when on August 6th, 1945, a US aircraft dropped a bomb that incinerated the city centre. Seventy thousand people were killed instantly, while a similar number died later from radiation poisoning. In a speech, the Japanese Prime Minister Shinzo Abe said the memory of Hiroshima emphasised the need to continue working towards nuclear disarmament.

"Seventy years on, I, emphasis the necessity of world peace. And we have to continue our effort to achieve the world without nuclear weapon. It is our responsibility and it is our duty."

The Malaysian Prime Minister Najib Razak has confirmed that a piece of aircraft debris2 found on the Indian Ocean island of Reunion is from the missing Malaysian Airlines flight MH370, which disappeared in March, 2014. Two hundred and thirty-nine passengers and crew were lost when the aircraft disappeared in what has become the world's greatest aviation mystery. Jacquita Gomzale's husband Patrick Gomes was a crew member on the plane. She said her family's ordeal3 was not over.

"Nervous, anxious, sad, angry, everything grew into one. I don't known whether there is a name for all of that. But that's how we feel, because we are still on a roller coaster ride. It's not the end, although they found something, you know, it's not the end. They still need to find the whole plane and our spouses4 as well. We still want them back."

Rescue teams in the Mediterranean5 are searching for hundreds of migrants after a boat carrying about 600 people capsized off Libya. The authorities say 400 people have been rescued and 25 bodies recovered so far. Mellissa Fleming of the UN's Refugee Agency said migrant deaths were unacceptable.

It is unconscionable that people have to take these treacherous6 journeys. Most, in the vast majority of the people arriving to Europe across the Mediterranean, and there've been 200,000 this year, are people who were fleeing war, conflict and persecution7. They've already risked their lives to escape the wars. And now they are risking their lives again because they are fleeing desperation."

The Prime Minister of Tunisia said Britain and France both have a responsibility to help his country police its border to stop Islamic State militants8 entering from Libya. Tunisia's suffered two deadly attacks in recent months. In an interview with a British newspaper, the Prime Minister Habib Essid said France and Britain, which led the air campaign against Colonel Gaddafi in 2011, had helped create what he called "the chaos9 in Libya that allowed IS to grow".

World news from the BBC.

Egypt is preparing to open a major expansion of one of the world's greatest man-made sea routes, the Suez Canal. A new canal, 35km long, has been dug parallel to the existing waterway, which has been deepened. Officials say more traffic will now be able to pass through the link, which opened in 1869 to join the Mediterranean with the Red Sea.

Two former executives of the Brazilian construction giant OAS have been sentenced 16 years in jail for corruption10. A judge in Brazil said the men were involved in a major corruption scandal at the state-owned oil company Petrobras. Three other former OAS employees have been sentenced to shorter jail terms.

The last defendant11 in the case of Bernard Madoff, the American financier who stole billion of dollars from investors12, has been sentenced to six months in prison for fraud. The conviction of E L marks the end of prosecutions13 that have lasted six years. More from Simon P.

"Bernard Madoff is serving a jail term of 150 years for one of the biggest and most audacious frauds ever carried out in America. His Ponzi, or Pyramid Scheme, came into light in 2008. Some 17 billion dollars invested by clients had been raided. Prosecutors14 said Bernard Madoff could not have done it alone. He needed the help of people like E L. At a court in Manhattan, the frail-looking defendant admitted falsifying company records. But he said he hadn't known about the Ponzi Scheme, and people smarter than him had been taken in by Madoff."

A handful of wanted men in the United States ended in embarrassment15 when armed men mistakenly surrounded the house of a local police chief. The men were from two bomb recovery companies, looking for a fugitive16 to escape bail17. But a false tip-off led them, instead, to the home of the Chief of Police in Phoenix18, Arizona. Video of the incident shows car lights shining on the house and shouts of "open the door".

日本各地民众纷纷举行一分钟默哀,纪念广岛遭受核弹袭击70周年。广岛市当地时间8:15敲响了钟声,正是在1945年8月6日的这个时间,一架美国飞机投下了一枚核弹,导致广岛市中心化为灰烬。7万人当场死亡,还有大约这么多人后来死于核辐射。日本首相安倍晋三在讲话中说,广岛核弹袭击的记忆强调了有必要朝着核裁军继续努力。

“70年后,我仍要强调世界和平的必要性,我们必须继续努力创造无核武器的世界,这是我们的责任和义务。”

马来西亚总理纳吉布·拉扎克证实,印度洋留尼旺岛上发现的飞机残骸属于失踪的马航飞机MH370,这架飞机是2014年3月失踪的。飞机失踪时机上有乘客和机组人员共239人,这是世界航空史上最大灾难。Jacquita Gomzale的丈夫帕特里克·戈麦斯是当时的机组人员,她说自己家人的苦难还没有终结。

“紧张、焦虑、愤怒,所有的一切都是痛苦,我不知道是否可以这么说,但这就是我们的感受,我们好像仍坐在过山车上,一切还没有结束,尽管他们发现了些东西,但这不是终结。他们仍需要找到整个飞机和我们的配偶,我们希望他们回来。”

一只载着约600名移民的船只在利比亚海域倾翻,目前地中海援救团队在进行搜救工作。当局称目前已救出400人,并打捞出25具尸体。联合国难民署的梅丽莎·弗莱明称移民之死是不可接受的。

人们必须进行这样艰险的旅程,这是不合情理的。今年有20万人穿越地中海抵达欧洲,他们大多数是为逃离战争、冲突和迫害而来,他们已为逃避战争而冒生命危险了,现在又要为了逃避绝望而再次冒着生命危险。

突尼斯总理称英国和法国都有责任帮助本国维持边境治安,阻止伊斯兰国武装分子从利比亚进入本国。最近几个月突尼斯发生两起致命袭击案。最近在接受英国报刊的采访中,总理哈比卜·艾希德称曾在2011年领导针对卡扎菲上校的法国和英国帮助造就了利比亚的乱局并导致IS的崛起。

BBC世界新闻。

埃及准备对全世界最大的人造海陆苏伊士运河进行大规模扩建,目前已挖掘了一条与已加深的苏伊士运河相平行、长35公里的新运河。官方称目前运河可以允许更多船只通行,1869年为连接地中海和红海开凿了苏伊士运河。

巴西建筑业巨头OAS公司两名前总裁因腐败被判16年徒刑,巴西一名法官称两人涉嫌国有石油公司巴西石油公司的重大腐败丑闻,OAS公司的另外三名前雇员也被判处较为短期的徒刑。

伯纳德·麦道夫一案最后一个被告因诈骗罪被判6个月徒刑,伯纳德·麦道夫是从投资者手中窃取数十亿美元的美国金融家。这位被告的定罪意味着持续6年检举程序的结束。西蒙报道。

“伯纳德·麦道夫因参与美国史上规模最大、最大胆诈骗罪而被判150年徒刑,他的庞氏骗局是2008年被曝光的,当时客户投资的170亿美元资金被骗。检方伯纳德·麦道夫不可能独立作案,他需E L这类人的协助。在曼哈顿的法庭上,这位看似文弱的被告承认伪造公司记录。但他说自己当时并不了解庞氏骗局,有比自己更聪明的人上了麦道夫的当。”

美国武装人员错误地包围了当地警察局长的住宅,结果令几名通缉犯尴尬不已,这些武装人员在追捕一名逃犯。但一条错误的密报误导了他们,让他们来到亚利桑那州凤凰城警察局长家里。事件视频显示车灯照在住宅上,有人喊着“开门”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tolled 8eba149dce8d4ce3eae15718841edbb7     
鸣钟(toll的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Bells were tolled all over the country at the King's death. 全国为国王之死而鸣钟。
  • The church bell tolled the hour. 教堂的钟声报时。
2 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
3 ordeal B4Pzs     
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
参考例句:
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
4 spouses 3fbe4097e124d44af1bc18e63e898b65     
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
参考例句:
  • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
  • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
5 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
6 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
7 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
8 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
9 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
10 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
11 defendant mYdzW     
n.被告;adj.处于被告地位的
参考例句:
  • The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
  • The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
12 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
13 prosecutions 51e124aef1b1fecefcea6048bf8b0d2d     
起诉( prosecution的名词复数 ); 原告; 实施; 从事
参考例句:
  • It is the duty of the Attorney-General to institute prosecutions. 检察总长负责提起公诉。
  • Since World War II, the government has been active in its antitrust prosecutions. 第二次世界大战以来,政府积极地进行着反对托拉斯的检举活动。 来自英汉非文学 - 政府文件
14 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
15 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
16 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
17 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
18 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴