英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

陨落星辰第一季 第11期:固执的上尉

时间:2015-07-27 07:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Matty.

  马特
  It's time to get up.
  该起床了
  If I see him, I'll let you know. I'm sorry.
  我要是看见他了会通知你 抱歉
  What was that?
  什么情况
  Word's out I saw harnessed kids
  他们听说之前偷袭商店时
  before we hit the shopsmart.
  我看到被控制的小孩了
  They want to know if I saw their kid.
  都来问我有没有看到他们的孩子
  Aw, man. Oatmeal again?
  不是吧 又是燕麦粥
  We passed a Denny's. Maybe you can get a grand slam.
  我们路过了一家丹尼快餐店 你可以去吃个饱
  Bite me.
  去你的
  Not much of a morning person, are you, Matthew?
  平常不爱早起是吧 马修
  Come on, you go get in line.
  别闹了 你去排队
  I'll catch up to you. I have to go report in.
  我一会儿去找你 现在要去汇报
  You gonna go look for Ben tonight?
  你们今晚要去找本吗
  That's the plan.
  预计如此
  I found some sticks in the basement.
  我在地下室找到几根棍子
  Want to play catch later?
  一会玩传球怎么样
  After school?
  放学后见
  No sign of any Skitters,
  没有突击者的行迹
  but wherever there's a Mech...
  但是碰上了一个械甲怪
  Weapons inside?
  库里有武器吗
  Didn't go in.
  没进去
  陨落星辰第一季
  Didn't feel it was worth taking it on and attracting Skitters.
  不值得为了武器跟械甲怪发生冲突
  You were to be discreet1.
  你应该再谨慎点的
  Well, we had a little breakdown2 in discipline.
  内部纪律方面出了点儿问题
  We drew fire.
  导致开火了
  Jimmy.
  吉米
  He's a good fighter.
  他是个好战士
  13 years old.
  才13岁
  Go back tonight. Find out for sure.
  今晚再去一趟 确定一下
  No, our agreement was that we would be going after Ben
  不行 原定计划是侦查完军火库
  once we scouted3 the armory4.
  我们就去搜寻本
  Which you haven't done.
  军火库你还没查明白
  You're right.
  你说得对
  That said, just like the food stores
  我意思是 军火库有可能
  and the pharmacies5 that we've seen,
  跟之前侦查过的药店和商店一样
  it's probably empty,
  什么都没有
  and the skitters are just staking it out.
  而且被突击者设了埋伏
  And you're probably right, but we need to know.
  猜想可能正确 但还需要证实
  Hey, this isn't what we talked about.
  我们之前可不是这么说的
  You find a better place to make camp?
  你找到更合适的扎营地了没
  I scouted City Hall.
  我侦查过市政府了
  Too many windows, buildings all around.
  窗户太多 建筑物太密集
  I saw a factory on the edge of town
  我看见城郊有个工厂
  might work, though.
  没准能行
  I'm guessing you didn't see any harnessed kids.
  估计你也没发现被控制的孩子
  You know how much I want to.
  我当然很想发现
  All right, let's go. Come show me on the map.
  好了 走 给我指示地图坐标
  Captain Weaver6.
  韦弗上尉
  Dr. Glass.
  格拉斯医生
  Couldn't help but notice all your people are sleeping in houses
  我发现大家都是睡帐篷
  while the rest of us are in tents.
  唯独你的人都住在房子里
  My fighters need the best sleep they can get,
  我的战士需要高质量睡眠
  and we need to be able to get the civilians7
  平民方面需要的是袭击来临时
  out of here fast in case of attack
  第一时间转移阵地
  Wouldn't be feasible if everyone was in houses.
  所有人都在室内是不可行的
  Well, maybe we take a few houses
  那 也许我们可以只占用几间房
  and rotate some people through.
  让大家轮流住
  What, are you their leader now?
  怎么 你现在是平民首领了
  There's no leader.
  没有首领
  I'm a doctor, and doctors hear things.
  我是个大夫 擅长听取群众意见
  Well, doctor, you tell your patients
  好 大夫 你去转告你的病人
  that if they're dissatisfied, they're free to leave.
  谁要不满意 爱去哪儿随意
  If they want the protection of my soldiers,
  他们要是还需要我的人保护
  they can minimize the whining8 and be grateful for the oatmeal.
  吃燕麦粥的时候就少发牢骚多感恩吧
  They're not just eaters.
  他们不是吃闲饭的
  They know that's what your soldiers say about them sometimes
  他们知道你的士兵对他们什么评价
  They're eaters.
  "吃闲饭的"
  They contribute to the fight.
  战争来袭人家也不是无所事事
  They cook. They fix clothing. They haul trash.
  他们做饭 补衣服 清理垃圾
  Dr. Glass, a few years from now,
  格拉斯医生 从今往后数年之内
  when the Skitters have been wiped out
  当我们把突击者全数消灭
  or sent back to the undoubtedly9 hideous10 planet that they call home,
  或者遣送回他们邪恶的老巢时
  the concerns of the civilians will be addressed.
  平民的意见才能被当回事儿
  Until then, there's no time for this.
  在那之前 没时间处理这些
  Dear lord.
  上帝
  I did not come here to get in an argument.
  我真不是来找架吵的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
2 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
3 scouted c2ccb9e441a3696747e3f1fa2d26d0d7     
寻找,侦察( scout的过去式和过去分词 ); 物色(优秀运动员、演员、音乐家等)
参考例句:
  • They scouted around for a shop that was open late. 他们四处寻找,看看还有没有夜间营业的商店。
  • They scouted around for a beauty parlour. 他们四处寻找美容院。
4 armory RN0y2     
n.纹章,兵工厂,军械库
参考例句:
  • Nuclear weapons will play a less prominent part in NATO's armory in the future.核武器将来在北约的军械中会起较次要的作用。
  • Every March the Armory Show sets up shop in New York.每年三月,军械博览会都会在纽约设置展场。
5 pharmacies a19950a91ea1800ed5273a89663d2855     
药店
参考例句:
  • Still, 32 percent of the pharmacies filled the prescriptions. 但仍然有32%的药剂师配发了这两张药方。 来自互联网
  • Chinese herbal pharmacies, and traditional massage therapists in the Vancouver telephone book. 中药店,和传统的按摩师在温哥华的电话簿里。 来自互联网
6 weaver LgWwd     
n.织布工;编织者
参考例句:
  • She was a fast weaver and the cloth was very good.她织布织得很快,而且布的质量很好。
  • The eager weaver did not notice my confusion.热心的纺织工人没有注意到我的狼狈相。
7 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
8 whining whining     
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚
参考例句:
  • That's the way with you whining, puny, pitiful players. 你们这种又爱哭、又软弱、又可怜的赌棍就是这样。
  • The dog sat outside the door whining (to be let in). 那条狗坐在门外狺狺叫着(要进来)。
9 undoubtedly Mfjz6l     
adv.确实地,无疑地
参考例句:
  • It is undoubtedly she who has said that.这话明明是她说的。
  • He is undoubtedly the pride of China.毫无疑问他是中国的骄傲。
10 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   陨落星辰  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴