英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

陨落星辰第一季 第21期:拒绝谈判的长官

时间:2015-07-28 02:37来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   One's bleeding out. Click shot him in the leg.

  有一条腿严重出血 克里克打中了他的腿
  You mean before he died?
  你是说在他死之前吗
  Is that supposed to make me feel better?
  你以为这会让我好受些吗
  Mike, get in here.
  迈克 进来
  Do you need me to leave?
  要我回避一下吗
  No. You stay.
  不 你留下
  拒绝谈判的长官
  Tom and his team were taken hostage by a gang of outlaws1.
  汤姆和他的队员被一群歹徒劫持做人质了
  Click's dead.
  克里克死了
  It wasn't my dad's fault, all right?
  这不是我爸的错 好吗
  It was a trap.
  这就是个圈套
  Yeah, they want to make a deal.
  没错 他们想谈条件
  We give them the .50, they give us Tom and his team.
  我们给他点50步枪 用来交换人质
  How do we make the trade?
  我们要怎么做交易
  We don't.
  我们不干
  What?
  什么
  You don't understand what's happening, do you?
  你不知道发生什么事 对吧
  We start negotiating with them, they will bleed us dry,
  一旦我们和他们谈判 他们就会榨干我们
  if they don't just hit us now, which they probably will.
  即使他们现在不干 以后也会
  Schlatter and O'neill, get in here!
  谢拉德和欧尼尔 你们进来
  You go wake up your civilians2.
  你去叫醒平民
  They need to be ready to move in 10.
  他们要在十分钟内动身
  Oh oh, we're just gonna run?
  难道我们就这么跑路吗
  You want to go fight them? Me too.
  你是想和他们干一架吗 我也想
  You have any idea where they are?
  你知道他们现在在哪儿吗
  You had a bag on your head.
  你头脑不是很清楚
  They were in an auditorium3. It looked like a school.
  他们在一个礼堂里面 看起来像所学校
  Oh, do you have any idea how many schools there are in Acton?
  你知道在阿克顿有多少学校吗
  Because I don't.
  我不知道
  All right, we'll just go to this factory that you found.
  好了 我们去你找到的那个工厂
  It's gonna have to do.
  必须得这么做
  The guy put a gun to my father's head.
  那人用枪指着我爸爸的脑袋
  He's gonna kill him.
  他会杀了我爸爸
  If all I had were fighters,
  如果我的手下全是战士
  we would go and we would find him,
  我们会出发 然后找到他
  but I have 200 civilians to worry about.
  但我得考虑两百平民的安危
  Now, after we get all of them safe,
  安置好他们之后
  we will go look for your father.
  再去找你的父亲
  I'm going now.
  我现在就去
  No, you're not.
  不 你不准去
  Mike, take him next door.
  迈克 把他带到隔壁去
  Watch him till it's time to go.
  出发前给我看紧他
  Sound the alarm. We're moving out.
  发警报 我们出发了
  Civilians.
  平民们
  Please, Mike, you got to let me go.
  迈克 求你了 你得让我走
  It's a damn shame.
  这样我可丢大脸了
  I know, but it doesn't have to be.
  我知道 但情势所迫
  I meant... It's a damn shame
  我是说 如果让你从我手里逃走
  how you were able to overpower me and take my weapon.
  还夺了我的武器 我该有多丢脸
  Should I hit you, like, make it look good?
  我应该打你吗 好看起来逼真一点
  No. No, you should not hit me.
  别 你别打我了
  Just just block the door.
  把门挡起来就好
  All right.
  好的
  I'm gonna leave your rifle here.
  我会把你的枪留下的
  No, take it.
  不 拿着吧
  That girl that brought me here
  那个带我过来的姑娘
  If she saw me with a gun, I think she'd shoot me.
  如果她看见我拿着枪 我想她会射我的
  I may be able to help you.
  我或许能帮上你

点击收听单词发音收听单词发音  

1 outlaws 7eb8a8faa85063e1e8425968c2a222fe     
歹徒,亡命之徒( outlaw的名词复数 ); 逃犯
参考例句:
  • During his year in the forest, Robin met many other outlaws. 在森林里的一年,罗宾遇见其他许多绿林大盗。
  • I didn't have to leave the country or fight outlaws. 我不必离开自己的国家,也不必与不法分子斗争。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 auditorium HO6yK     
n.观众席,听众席;会堂,礼堂
参考例句:
  • The teacher gathered all the pupils in the auditorium.老师把全体同学集合在礼堂内。
  • The stage is thrust forward into the auditorium.舞台向前突出,伸入观众席。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   陨落星辰  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴