英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

陨落星辰第一季 第80期:孩子的问题引发争执

时间:2016-04-07 02:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Damn it.

该死的
See?
看到没
It's just like that, only a lot louder.
就像这样,只不过更响些
Shouldn't I, I don't know, like, take a stance?
我是不是该,调整站姿
You're not the Terminator, honey.
亲爱的你又不是终结者
You're just looking to protect yourself.
你只需要保护自己
That's it.
就这样
Keep your wrist1 loose 'cause this sucker's got kick.
手腕放松,这玩意儿可有后座力
Where should I aim?
我瞄哪里
In front of you.
瞄前面就行
Okay.
I'm sorry. It's not easy.
抱歉,有点难
I never said it was.
我从没说这容易
At least, not the first time.
至少第一次不容易
Yeah, just imagine that some -you know,
就想象前面
someone or something is coming at you.
有人朝你冲过来
Imagine that someone you love is about
想象你所爱的人身陷危险
陨落星辰第一季
There you go.
你做到了
It's not bad, right?
没那么差,是不是
Okay. Do it again.
好,再来一次
I never liked guns.
我一直讨厌枪
Neither did I.
我也是
And after a couple months, it's as comfortable as a credit2 card.
可过几个月后,用起来就像信用卡般方便
Don't leave home without it.
不带别出门
I can only tell you what's worked for us.
我只把有用的经验告诉你们
I don't have kids, so I can't even pretend3 to understand how you feel.
我没孩子,因此我没办法假装理解你们的感受
Especially now, when you've got all these people thinking that our kids are the enemy!
尤其是现在,你让大家以为我们的孩子才是敌人
No, you see, you've got them thinking that.
不,你看,是你让大家这么想
I'm trying to get them to think about the safety of their kids instead of their own comfort.
我只想让他们为孩子的安危考虑,而不是让他们自己心安
This is a temporary measure, folks4, until
这只是临时举措,直到...
Until what? We're attacked?
直到什么时候,我们被攻击吗
Then what, Terry?
然后怎么办,特里
You think the skitters are just gonna give us a pass?
你以为突击者会放我们一马
I never said that!
我从没这么说过
What's going on?
怎么回事
I know that a lot of you have lost your children.
我知道很多人都失去了自己的孩子
Okay, don't think that my heart doesn't break for you.
别以为我铁石心肠
But please imagine that you still have your child.
但请假设你们孩子还在身边
Would you let anyone take them away from you?
你会让任何人把他们带走吗
Hey, that hasn't been decided5 yet.
这还没决定呢
Everybody here wants the same thing our kids to be safe.
大家的目标都是保证孩子的安全
They'll never be safe!
他们永远都不会安全
Safe is over!
没可能了
We could die any day.
搞不好哪天我们就死了
And if that day comes, I'm gonna be by my daughter's side.
而那天到来时,我希望陪在女儿身边
I don't want anybody to die.
我不想任何人死
This is about what it's gonna take to survive.
现在要考虑的是怎样求生
Yeah?
是吗
Well, I swear to god,
我向上帝发誓
anybody tries to take my little girl
谁要是敢带走我的小女儿...
Hey, don't you forget who the enemy is.
别忘了你的敌人到底是谁
Everyone here has had to make hard choices just to make it this far.
大家都是在做了艰难的决定后才走到了今天
And we're gonna make more.
以后的路会更难走
But if we fall apart now and we start turning on each other,
如果现在我们四分五裂,内讧不断的话
then it doesn't matter when the attack comes
那么进攻何时会来已无关紧要
'Cause we've already lost.
因为我们已经不战而败了
And who's gonna decide what we do if they attack?
如果它们来袭,谁指挥我们的行动
Weaver6?! No. I will.
韦弗吗?不,是我

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wrist fMbzH     
n.手腕,腕关节
参考例句:
  • They took her by the wrist.他们握住她的手腕。
  • He received a bullet in the wrist.他手腕上中了一弹。
2 credit pOGzH     
n.信用,荣誉,贷款,学分;v.归功于,赞颂,信任
参考例句:
  • I credit him with a certain amount of sense.我认为他有一定的见识。
  • He got the credit,and we did the dirty work.他得荣誉,我们做不讨好的工作。
3 pretend 2Q4xj     
vt.假装,假托,装扮;vi.假装,装作
参考例句:
  • So you don't need to pretend,do you?所以你不必装假了,对吧?
  • Many people pretend that they understand modern art.许多人装着自己懂得现代艺术。
4 folks 6e731233fcdf5c9b0f3bae4d1ba97241     
n.人们;父母;亲人;家属;人们( folk的名词复数 );亲属;大伙儿;民间音乐
参考例句:
  • Ask yourself what the folks in Peoria will think of it. 想一想皮奥里亚的人会如何看待这件事。
  • When good folks meet, evil men keep their distance. 好人相逢,恶人远离。 来自《现代汉英综合大词典》
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 weaver LgWwd     
n.织布工;编织者
参考例句:
  • She was a fast weaver and the cloth was very good.她织布织得很快,而且布的质量很好。
  • The eager weaver did not notice my confusion.热心的纺织工人没有注意到我的狼狈相。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   陨落星辰  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴