英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

陨落星辰第一季 第96期:孩子们的逃亡

时间:2016-04-07 02:46来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 About time. What'd you find?

来的正好,你发现了什么
Nothing. This map is wrong.
什么都没有,地图是错的
What are you talking about? Oh, it's rural1, all right,
你说什么? 那儿的确是乡村
but we didn't see anything even close to Clayton's sanctuary2.
但我们没看见克莱顿的避难所,连个影儿都没有
Still no sign of the 3rd? No.
还没第三团的消息吗?没有
Escorts3 aren't back yet? No, still not back.
护卫队也还没回来吗?还没回来
Damn4 it. Clayton had no reason to lie to us.
妈的。克莱顿没理由会骗我们
Then why is not one thing he told us is holding up?
那为什么他说的事,没一件是真的呢
We need to organize search teams. Kids on foot couldn't have gone that far.
我们得组建搜寻小队。孩子们都是步行,不会走太远的
No way. Our orders are clear. We're to hold this position.
不行。我们接到的命令很明确,就是要守住这里
Orders relayed to us by a guy that we barely5 know!
命令是由那个我们知之甚少的家伙传达的
In a dicey situation where we don't have clue6 one about what might have really happened!
在这种混乱的形势下,我们根本就不知道究竟发生了什么事
You know something's not right!
你知道事情不对劲
All I know is what I've been told. We wait!
我只知道,我们必须要留守原地
You wait. I'm going back out. It'll be daylight7 soon.
你等吧,我要找他们,马上就要天亮了
陨落星辰第一季
I haven't heard anything in a while. Maybe we lost them.
现在已经没什么动静了,也许我们甩掉了他们
It's still a long way back to the school.
还要走很长一段路才能回到学校
What do you think?
你有什么打算吗
They're about to fall over. Better it happens inside than out.
他们都走不动了,倒在里面总比要在外面强
Let's go this way.
这边走
How's Mike gonna find us?
迈克怎么才能找到我们
He told us to keep moving. He's gonna try to catch up, all right?
他叫我们别停下,他会赶上我们的,知道了吗
Okay.
好的
All right, everybody.
这样吧,各位
We're gonna hole up here for a couple of hours. Then we're gonna move out.
我们躲在这儿休息几小时,然后再出发
The rest of the kids are up in the bedrooms, and they're already asleep.
其余的孩子都在楼上的卧室里已经睡着了
You play?
你会弹吗
It's been a while.
很久没弹了
This was always one of my favorites.
这是我最喜欢的一首曲子

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rural OC8za     
adj.乡下的,田园的,乡村风味的
参考例句:
  • He lived a rural life.他过着田园生活。
  • We left the city for a rural home.我们离开城市,去农村安家。
2 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
3 escorts 65184286f793b5e70aca525e63dae54f     
护送者( escort的名词复数 ); 护航舰; 陪同某人参加社交活动的人(尤指男人); 受雇陪同某人外出社交的人(尤指女人)
参考例句:
  • Armed escorts are provided for visiting heads of state. 来访的国家元首由武装卫队护送。
  • In the region of Chufu we gathered an army of military escorts. 在曲阜境内,有一支军队保护我们。
4 damn jnyzC     
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
参考例句:
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
5 barely gyFz0w     
adv.仅仅,几乎没有,几乎不
参考例句:
  • The male bird is barely distinguishable from the female.雄鸟和雌鸟几乎无法辨别。
  • He took barely enough money to keep the children in bread.他赚很少的钱仅够孩子们勉强糊口。
6 clue pWhyn     
n.线索;提示;词语
参考例句:
  • She will clue you in about this.她将为你提供这方面情况。
  • No clue to his whereabouts has been found.至今没有找到有关他行踪的线索。
7 daylight cyHxN     
n.日光,白昼;黎明
参考例句:
  • It is easier to read by daylight than by lamplight.在日光下读书比在灯光下读书舒适。
  • To get there on time we must leave before daylight.为了准时到那里,我们必须在黎明之前离开。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   陨落星辰  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴