英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

陨落星辰第一季 第116期:上尉心中的郁结(2)

时间:2016-06-03 02:13来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I came here right after the bombs dropped, and I found Linda's fiance outside.

炸弹一响我就跑回这里,然后我发现琳达的未婚夫就在外面
He was badly wounded.
他受了重伤
He had been trying to help them when he got hit.
他被击中了还在救别人
My youngest daughter, Sophia, captured by the Skitters.
我的小女儿,索菲亚被突击者抓走了
Linda and Jeanne were taking cover in a house down the street,
琳达和珍藏在街那边的一座房子里
and the Mechs opened up on them. And, um...
械甲怪对她们开枪。然后...
I combed that rubble1 for a long time, but they were gone.
我在废墟里找了很久,但她们不见了
So I went after Sophia.
于是我去找索菲亚
You found her?
找到她了吗
I found her. She was harnessed.
找到了,但她被脊甲化了
And they had her working at a site near Sudbury.
它们让她在萨德伯里附近干活
Pulled her out of there and took her home.
我把她从那里救出来,然后带回家
The harness -- you tried to take it off of her?
你试着把脊甲去掉了吗
Yeah. But those spikes2...
是的。可是那些刺钉...
They were in too deep.
扎得太深了
And I couldn't, so...
去不掉,所以...
You should have told me.
你应该早点跟我说的
I've never been one for self-pity.
我不是顾影自怜的人
A lot of people had a lot worse things than that happen to them.
很多人经历过比他们更悲惨的事情
Not like that.
不是这样的
I can't believe that when I brought Ben and those other kids back, you didn't --
真不敢相信我把本和其他孩子带回来的时候,你都没有...
Well, I was happy for you. I was happy for you, and I was happy for Mike.
我也为你高兴啊。我为你高兴,也为迈克高兴
Maybe if I'd waited, huh?
我如果等一段时间就好了,是吧
We can't stay here. We got to get back.
不能在这里久待。我们得回去
I know. You've got your boys to fight for. That's something worth fighting for.
我知道,你还要为你的孩子们战斗。他们值得你这么拼命
But all I've been living on this whole time -- I'm just living on revenge3!
可是我过的这些日子呢,我活着只是为了复仇
It's not good enough! It's not good enough!
这样没意义!没意义
And you're right. I have not been sleeping, but I'm gonna sleep tonight.
你说的没错,我是还没睡,但今晚我要睡觉
I'm gonna sleep in my own bed, which is where I should have been...all along.
我要睡在自己床上,这才是我一直以来的归宿
You're gonna quit? You're giving up?
你不干了?要放弃吗
We're three days away from the attack.
三天后就要进攻了
Hey, look, I'm sorry about what happened,
我对过去的事情很抱歉
but there are a lot of other lives at stake.
可是还有更多人的生命危在旦夕

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
2 spikes jhXzrc     
n.穗( spike的名词复数 );跑鞋;(防滑)鞋钉;尖状物v.加烈酒于( spike的第三人称单数 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划
参考例句:
  • a row of iron spikes on a wall 墙头的一排尖铁
  • There is a row of spikes on top of the prison wall to prevent the prisoners escaping. 监狱墙头装有一排尖钉,以防犯人逃跑。 来自《简明英汉词典》
3 revenge lWfxP     
v.报...之仇,为...报仇 ;n.报仇,复仇
参考例句:
  • She poisoned his mind with ideas of hate and revenge.她用复仇的思想来毒害他的心灵。
  • There was anger in his eyes and revenge in his heart.他两眼闪现怒火,一心只想复仇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   陨落星辰
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴