英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

London's New Mayor伦敦新市长

时间:2008-11-08 00:51来源:互联网 提供网友:zjsuper   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
London has a new mayor, after its citizens voted in the Conservative Party candidate Boris Johnson, ahead of Labour's Ken1 Livingstone.
  Well-known for his wild blonde hair, his self-deprecating humour and his reputation for gaffes2 and blunders, Mr Johnson has been a colourful figure in British politics for many years.
  While few doubted his energy and charisma3, Boris Johnson's narrow victory has surprised his critics, who questioned whether he was a serious enough politician to win.
  His remarks have often caused controversy4, such as when in 2006 he had to apologise to the entire country of Papua New Guinea after suggesting it was known for cannibalism5.
  In the same year his criticism of a healthy eating campaign also made headlines, when he said parents should be able to feed children what they like, healthy or not.
  But bumbling Boris has always had an ambitious streak6; when he was asked as a child what he wanted to be when he grew up, he said the world king.
  He now replaces Ken Livingstone, who had been London’s mayor since 2000.
  Left-wing 'Red Ken' will be remembered for his role in helping7 London win the 2012 Olympic Games, as well as his introduction of the congestion8 charge, which is widely thought to have reduced traffic in the capital.
  So will Boris Johnson's victory mean a change of direction for London over the next four years?
  He promises to be tough on crime and anti-social behaviour, and to work to help bring together Londoners of different ethnic9 backgrounds.
  Whatever happens, given Boris Johnson's colourful past, it is unlikely that the next four years will be dull.

GLOSSARY 词汇表  
mayor
市长
 Labour
工党
 gaffes and blunders
出言不逊;动辄放炮
 charisma
(领导人物的) 超凡魅力
 surprised his critics
使其批评者惊讶
 cannibalism
同类相食; 吃人
 made headlines
成为报端新闻
 ambitious streak
一向雄心勃勃
 congestion charge
机动车进城费
 anti-social behaviour
违反社会公德的行为
  Conservative Party candidate
保守党候选人
 self-deprecating humour
自嘲式幽默
 colourful figure
多姿多彩的人物
 narrow victory
险胜
 caused controversy
引起争议
 healthy eating campaign
健康饮食运动
 bumbling
不拘小节的
 left-wing
左翼的
 tough on crime
对犯罪问题持强硬立场
 ethnic background
种族背景


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ken k3WxV     
n.视野,知识领域
参考例句:
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
2 gaffes 881b79948e576b12f08dd0dedb16ddc3     
n.失礼,出丑( gaffe的名词复数 )
参考例句:
  • The presidential candidate made three mistakes, or gaffes, during his speech. 校长候选人在演讲中出了三次错,或失态。 来自超越目标英语 第4册
  • When the microphones were on, gaffes gushed from his lips. 而当电话响起,他却口无遮拦,屡屡失言。 来自互联网
3 charisma uX3ze     
n.(大众爱戴的)领袖气质,魅力
参考例句:
  • He has enormous charisma. He is a giant of a man.他有超凡的个人魅力,是个伟人。
  • I don't have the charisma to pull a crowd this size.我没有那么大的魅力,能吸引这么多人。
4 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
5 cannibalism ZTGye     
n.同类相食;吃人肉
参考例句:
  • The war is just like the cannibalism of animals.战争就如同动物之间的互相残。
  • They were forced to practise cannibalism in order to survive.他们被迫人吃人以求活下去。
6 streak UGgzL     
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动
参考例句:
  • The Indians used to streak their faces with paint.印第安人过去常用颜料在脸上涂条纹。
  • Why did you streak the tree?你为什么在树上刻条纹?
7 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
8 congestion pYmy3     
n.阻塞,消化不良
参考例句:
  • The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
  • Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
9 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   bbc英语  london  mayor  市长  bbc英语  london  mayor  市长
顶一下
(75)
96.2%
踩一下
(3)
3.8%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴