英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语诗歌精选 忽必烈汗Kubla Khan(下)

时间:2021-05-07 03:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Amid whose swift half- intermitted burst

在它那断时续的涌迸之间,

Huge fragments vaulted1 like rebounding2 hail,

巨大的石块飞跃着象反跳的冰雹,

Or chaffy3 grain beneath the thresher's flail4:

或者象打稻人连枷下一撮撮新稻;

And'mid these dancing rocks at once and ever

从这些舞蹈的岩石中,

It flung up momently the sacred river.

时时刻刻 迸发出那条神圣的溪河。

Five miles meandering5 with a mazy motion

迷乱地移动着,蜿蜒了五英里地方,

Through wood and dale the sacred river ran,

那神圣的溪河流过了峡谷和森林,

Then reached the caverns6 measureless to man,

于是到达了深不可测的洞门,

And sank in tumult7 to a lifeless ocean:

在喧嚣中沉入了没有生命的海洋;

And ‘mid this tumult Kubla heard from far

从那喧嚣中忽必列远远听到

Ancestral voices prophesying8 war!

祖先的喊声预言着战争的凶兆!

The shadow of the dome9 of pleasure

安乐的宫殿有倒影,

Floated midway on the waves;

宛在水波的中央漂动;

Where was heard the mingled10 measure

这儿能听见和谐的音韵

From the fountain and the caves.

来自那地泉和那岩洞。

It was a miracle of rare device,

这是个奇迹呀,算得是稀有的技巧,

A sunny pleasure-dome with caves of ice!

阳光灿烂的安乐宫,

A damsel with a dulcimer

连同那雪窟冰窖!

In a vision once I saw:

有一回我在幻象中见到,

It was an Abyssinian maid,

那是个阿比西尼亚少女,

And on her dulcimer she played,

在她的琴上她奏出乐曲,

Singing of Mount Abora.

歌唱着阿伯若山。

Could I revive within me

如果我心中能再度产生

Her symphony and song,

她的音乐和歌唱,

To such a deep delight ‘twould wiff me,

我将被引入如此深切的欢欣,

That with music loud and long,

以至于我要用音乐高朗而又长久

I would build that dome in air,

在空中建造那安乐宫廷,

That sunny dome! those caves of ice!

阳光照临的宫廷,那雪窟冰窖!

And all who heard should see them there,

那谁都能见到这宫殿,

And all should cry, “Beware! Beware!

只要听见了乐音。 他们全都会喊叫:当心!当心!

His flashing eyes, his floating hair!

他飘动的头发,他闪光的眼睛!

Weave a circle round himthrice,

织一个圆圈,把他三道围住,

And close your eyes with holy dread11,

闭下你两眼,带着神圣的恐惧,

For he on honey-dew hath fed,

因为他一直吃着蜜样甘露,

And drunk the milk of Paradise.

一直饮着天堂的琼浆仙乳。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaulted MfjzTA     
adj.拱状的
参考例句:
  • She vaulted over the gate and ran up the path. 她用手一撑跃过栅栏门沿着小路跑去。
  • The formal living room has a fireplace and vaulted ceilings. 正式的客厅有一个壁炉和拱形天花板。
2 rebounding ee4af11919b88124c68f974dae1461b4     
蹦跳运动
参考例句:
  • The strength of negative temperature concrete is tested with supersonic-rebounding method. 本文将超声回弹综合法用于负温混凝土强度检测。
  • The fundamental of basketball includes shooting, passing and catching, rebounding, etc. 篮球运动中最基本的东西包括投篮,传接球,篮板球等。
3 chaffy 745a28fc6e44af53ee66430e1572c1e3     
adj.多糠的,如糠的,无用的
参考例句:
  • The processing technology, prescription and principle of chaffy-dish were discussed emphasizedly. 重点论述了本产品的加工工艺、配方及原理。 来自互联网
  • I should eat hemp hot iron and of chaffy dish dig, how does this face do? 我要吃麻辣烫和火锅的挖,这个脸怎么办啊? 来自互联网
4 flail hgNzc     
v.用连枷打;击打;n.连枷(脱粒用的工具)
参考例句:
  • No fence against flail.飞来横祸不胜防。
  • His arms were flailing in all directions.他的手臂胡乱挥舞着。
5 meandering 0ce7d94ddbd9f3712952aa87f4e44840     
蜿蜒的河流,漫步,聊天
参考例句:
  • The village seemed deserted except for small boys and a meandering donkey. 整个村子的人都像是逃光了,只留下了几个小男孩和一头正在游游荡荡的小毛驴。 来自教父部分
  • We often took a walk along the meandering river after supper. 晚饭后我们常沿着那条弯弯曲曲的小河散步。
6 caverns bb7d69794ba96943881f7baad3003450     
大山洞,大洞穴( cavern的名词复数 )
参考例句:
  • Within were dark caverns; what was inside them, no one could see. 里面是一个黑洞,这里面有什么东西,谁也望不见。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • UNDERGROUND Under water grottos, caverns Filled with apes That eat figs. 在水帘洞里,挤满了猿争吃无花果。
7 tumult LKrzm     
n.喧哗;激动,混乱;吵闹
参考例句:
  • The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
  • His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
8 prophesying bbadbfaf04e1e9235da3433ed9881b86     
v.预告,预言( prophesy的现在分词 )
参考例句:
  • Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. 凡男人祷告或是讲道(道或作说预言下同)若蒙着头,就是羞辱自己的头。 来自互联网
  • Prophesying was the only human art that couldn't be improved by practice. 预言是唯一的一项无法经由练习而改善的人类技术。 来自互联网
9 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
10 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
11 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语诗歌
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴