英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语诗歌精选 海外乡愁

时间:2021-05-21 05:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Home Thoughts From Abroad - Robert Browning

海外乡愁 - Robert Browning

O, TO be in England

啊,但愿此刻身在英格兰,

Now that April's there,

趁这四月天,

And whoever wakes in England sees, some morning, unaware1,

一个早晨醒来,谁都会突然发观,

That the lowest boughs3 and the brushwood sheaf

榆树四周低矮的枝条和灌木丛中

Round the elm-tree bole are in tiny leaf,

小小的嫩叶已显出一片葱茏,

While the chaffinch sings on the orchard4 bough2

听那苍头燕雀正在果园里唱歌

In England—now!

在英格兰啊,在此刻!

And after April, when May follows,

四月过去,五月接踵来到,

And the white throat builds, and all the swallows!

燕子都在衔泥,白喉鸟在筑巢!

Hark, where my blossom'd pear-tree in the hedge

我园中倚向篱笆外的梨树

Leans to the field and scatters5 on the clover

依傍着田野,梨花带露

Blossoms and dewdrops—at the bent6 spray's edge

在苜蓿草上飘飘洒洒—在弯曲的枝头

That's the wise thrush; he sings each song twice over,

那是聪慧的画眉鸟,正把每一支歌都唱上两遍,

Lest you should think he never could recapture

唯恐你误认为,他再也不能捕获

The first fine careless rapture7!

第一遍即兴唱出的美妙欢乐!

And though the fields look rough with hoary8 dew,

原野覆着白露,凄清而苍凉,

All will be gay when noontide wakes anew The buttercups,

到中午一切又将喜气盎然

the little children's dower

苏醒的毛茛花是孩子们的“嫁妆”

Far brighter than this gaudy9 melon-flower!

这华而俗的甜瓜花哪儿比得上它灿烂明亮!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
2 bough 4ReyO     
n.大树枝,主枝
参考例句:
  • I rested my fishing rod against a pine bough.我把钓鱼竿靠在一棵松树的大树枝上。
  • Every bough was swinging in the wind.每条树枝都在风里摇摆。
3 boughs 95e9deca9a2fb4bbbe66832caa8e63e0     
大树枝( bough的名词复数 )
参考例句:
  • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
  • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
4 orchard UJzxu     
n.果园,果园里的全部果树,(美俚)棒球场
参考例句:
  • My orchard is bearing well this year.今年我的果园果实累累。
  • Each bamboo house was surrounded by a thriving orchard.每座竹楼周围都是茂密的果园。
5 scatters 803ecee4ca49a54ca72e41929dab799f     
v.(使)散开, (使)分散,驱散( scatter的第三人称单数 );撒
参考例句:
  • He scatters money about as if he were rich. 他四处挥霍,好像很有钱。 来自《简明英汉词典》
  • Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast. 真理引起了反对它自己的狂风骤雨,那场风雨吹散了真理的广播的种子。 来自辞典例句
6 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
7 rapture 9STzG     
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜
参考例句:
  • His speech was received with rapture by his supporters.他的演说受到支持者们的热烈欢迎。
  • In the midst of his rapture,he was interrupted by his father.他正欢天喜地,被他父亲打断了。
8 hoary Jc5xt     
adj.古老的;鬓发斑白的
参考例句:
  • They discussed the hoary old problem.他们讨论老问题。
  • Without a word spoken,he hurried away,with his hoary head bending low.他什么也没说,低着白发苍苍的头,匆匆地走了。
9 gaudy QfmzN     
adj.华而不实的;俗丽的
参考例句:
  • She was tricked out in gaudy dress.她穿得华丽而俗气。
  • The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语诗歌
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴