英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语诗歌精选 贾巴沃克

时间:2021-05-21 05:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Jabberwocky - Lewis Carroll

贾巴沃克 - Lewis Carroll

Twas brillig, and the slithy toves

是滑菱鲆在缓慢滑动

Did gyre and gimble in the wabe:

时而翻转时而平衡;

All mimsy were the borogoves,

所有的扭捏作态展示了

And the mome raths outgrabe.

蠢人的早熟、懒人的平庸。

"Beware the Jabberwock, my son!

提防贾巴沃克,我的孩子!

The jaws1 that bite, the claws that catch!

舌能伤人、挠破脸皮!

Beware the Jubjub bird, and shun2

小心鸟儿啾啾,躲避那

The frumious Bandersnatch!"

毒蛇猛兽犹恐不及!

He took his vorpal sword in hand:

他长剑在握

Long time the manxome foe3 he sought

渴望交战寻觅对手

So rested he by the Tumtum tree,

树鸣瑟瑟他伫立

And stood awhile in thought

拭目以待稍假思索。

And as in uffish thought he stood,

他豪情万丈

The Jabberwock, with eyes of flame,

隐语带着光芒

Came whiffling through the tulgey wood,

清风徐徐渡水穿林

And burbled as it came!

窍笑登场!

One, two! One, two! and through and through

一、二!一、二!勇往直前,

The vorpal blade went snicker-snack!

长剑出鞘虎视眈眈!

He left it dead, and with its head

双刃饮血,提着头

He went galumphing back.

他得意洋洋凯旋。

"And hast thou slain4 the Jabberwock?

你已除贾巴沃克吧?

Come to my arms, my beamish boy!

春风得意的孩子,快与我拥抱!

O frabjous day! Callooh! Callay!"

啊,多么快乐!不必躲避!重见天日!

He chortled in his joy.

他抿嘴偷笑。

'Twas brillig, and the slithy toves

是滑菱鲆在缓慢滑动

Did gyre and gimble in the wabe;

时而翻转时而平衡;

All mimsy were the borogoves,

所有的扭捏作态展示了

And the mome raths outgrabe.

蠢人的早熟、懒人的平庸。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
2 shun 6EIzc     
vt.避开,回避,避免
参考例句:
  • Materialists face truth,whereas idealists shun it.唯物主义者面向真理,唯心主义者则逃避真理。
  • This extremist organization has shunned conventional politics.这个极端主义组织有意避开了传统政治。
3 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
4 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语诗歌
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴