英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

侏罗纪搏击俱乐部 第10期:山洪暴发

时间:2016-02-24 07:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Paleontologists believe that this actually help her hone her fighting skills.

  古生物学家们相信这能帮助雌性磨练搏斗技能。
  A full grown Majungasaurus is pretty much able to take care of itself,完全成年的玛君龙基本能保护自己,
  but babies are a different matter as a lot of animals would love to be able to snuffle you out不过幼恐龙就是另一回事了,
  when you're little so that you don't ever grow to full size.
  很多动物都愿意趁你还小的时候偷偷把你干掉,这样你就长不大了。
  Females've got to deal with not only things that want to harm her, but things that want to harm her young.
  雌性不光要对付想要伤害它的东西,还有想要伤害她孩子的。
  And there are a lot of animals that are willing to step up against a baby than there are against an adult.
  愿意攻击幼崽的动物要比敢于攻击成年动物的多。
  So the female's supposed to defend not only herself, but her baby from predators1.
  所以雌性不仅要保护自己也要保护幼崽。
  And that's what gives her fight skills that a male will never have.
  所以雌性的搏斗技能是雄性无法企及的。
  As in any investigation2, the environment plays a crucial role in piecing together any mystery.
  跟任何调查一样,在解开任何谜团时环境都是至关重要的因素。
  The prehistoric3 world is no exception.
  史前世界也不例外。
  Scientists can make a study of the climate and terrain4 in which they would have fought.
  科学家们可以对搏斗当时的气候和地形进行研究。
  We know that the land 70 million years ago varied5 from densely6 forested to jungle-like to swampy7.
  我们知道七千万年前的这片土地既有浓密的森林和丛林也有沼泽地。
  Based on the variety of plants, Madagascar would have seen seasonal8 changes and times of severe drought.
  根据植物的多样性,马达加斯加那时有季节变化有时有严重的干旱。
  Ever green and conifer trees reaching 30 meters high covered much of the landscape.
  30米高的常绿乔木和针叶树覆盖着大部分地区。
  If you look at any forest today, Yellow Stone Park, for instance,如果你看到现代的任何森林比如说
  we've done a great job of clearing out the fallen leaves and debris9 that usually litter the forest floor.
  黄石国家公园森林地面上常见的落叶和废弃物都被清理得很干净。
  Of course, back then, that wouldn't have happened, so moving through those forests could've been incredibly difficult especially during a fight.
  不过在那时,这是不会发生的,所以在那些森林里移动会是相当困难,特别是搏斗时。
  The terrain would play a vital part in these investigation.
  在这些调查中地形的作用很重要。
  Paleontologists realized that the bones had been moved, and not only that, they were moved very soon after the dinosaur10 died.
  古生物学家们注意到这些骨头被移动过,而且不仅于此,它们在恐龙死后不久就被移动过。
  This suggests one thing, a flash flood.
  这说明一件事:山洪暴发。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
2 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
3 prehistoric sPVxQ     
adj.(有记载的)历史以前的,史前的,古老的
参考例句:
  • They have found prehistoric remains.他们发现了史前遗迹。
  • It was rather like an exhibition of prehistoric electronic equipment.这儿倒像是在展览古老的电子设备。
4 terrain sgeyk     
n.地面,地形,地图
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
5 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
6 densely rutzrg     
ad.密集地;浓厚地
参考例句:
  • A grove of trees shadowed the house densely. 树丛把这幢房子遮蔽得很密实。
  • We passed through miles of densely wooded country. 我们穿过好几英里茂密的林地。
7 swampy YrRwC     
adj.沼泽的,湿地的
参考例句:
  • Malaria is still rampant in some swampy regions.疟疾在一些沼泽地区仍很猖獗。
  • An ox as grazing in a swampy meadow.一头牛在一块泥泞的草地上吃草。
8 seasonal LZ1xE     
adj.季节的,季节性的
参考例句:
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
9 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
10 dinosaur xuSxp     
n.恐龙
参考例句:
  • Are you trying to tell me that David was attacked by a dinosaur?你是想要告诉我大卫被一支恐龙所攻击?
  • He stared at the faithful miniature of the dinosaur.他凝视著精确的恐龙缩小模型。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   侏罗纪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴