英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——72 Keeping cool is what’s hot on the web

时间:2013-01-28 06:20来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Hot words on the Internet don’t stay hot for long. “Geili” and “fuyun”, last year’s biggest linguistic1 innovations, are practically prehistoric2 in Internet terms. What’s buzzing now is “hold steady”.

 
  网络热词的生命力往往不会持久。而去年最重量级的创新语言“给力”和“浮云”几乎成为过气的网络用词了。现在最火的要数“hold住”了。
 
  The term comes from a segment on the Taiwanese TV show University which features Miss Lin (Xie Yilin) giving a lecture on how to behave like a fashion queen at parties or on the bus.
 
  这个词诞生于台湾电视脱口秀《大学生了没》中的一个桥段。该集节目中,由谢依霖扮演的Miss Lin向大家传授如何在公交以及派对上成为时尚女王。
 
  The hilarious3 lecture is mainly an over-the-top mockery of the fashion world, but Miss Lin makes a point: We need to hold steady in pressure-filled or embarrassing situations.
 
  这个爆笑的桥段主要是用一种夸张的方式来挖苦时尚界。但Miss Lin亮出了自己的看法:我们需要在压力过大或尴尬情况下“hold住”。
 
  Holding steady, Internet slang for “staying poised5”, is one of the qualities the public has been looking for lately as pressures on marriage, work and money can easily drive people crazy.
 
  “hold住”是“泰然自若”一词的网络演绎版本,当下,婚姻、工作以及金钱等方面带来的压力很容易让人抓狂,而“hold住”也成为人们努力追求的特质之一。
 
  The quality was demonstrated by a girl named Su Miaoling this year. The contestant6 in the TV singing competition Super Girl carried herself with an air of confidence onstage and kept her cool when others got agitated7.
 
  今年,一个叫苏妙玲的女孩将这一优秀特质表现得淋漓精致。这位选手在电视歌唱比赛《快乐女声》的舞台上表现自信。在其他选手焦躁不安时,她却还是十分淡定。
 
  “I like your poise4. Very few contestants8 on this stage can keep composure like you do,” said one of the show’s judges, Hu Haiquan, to Su. Internet users dubbed9 Su “Sister Poise”.
 
  《快乐女声》评委胡海泉对苏妙玲说:“我欣赏你的这份沉着自信。这个舞台上很少有选手能像你一样如此镇定,”网友们也将其称为“淡定姐”。
 
  Poise is also appreciated in Western culture as an essential quality of a well-mannered person.
 
  在西方文化中,沉着自信也是有良好教养人士的重要特质。
 
  Each year, the National League of Junior Cotillions of the US releases a list of the Ten Best Mannered People.
 
  美国国家青年舞会联盟每年都会发布一份“十佳优雅人士”的榜单。
 
  Kate Middleton made it onto the list in 2010 “for the poise and dignity with which she conducts herself in the public spotlight”.
 
  王妃凯特·米德尔顿因其“在公众面前表现出的那份淡定与优雅”于2010年登上这份榜单。
 
  The Duchess of Cambridge was also acclaimed10 earlier this year for her remarkable11 poise at the royal wedding.
 
  今年早些时候,身为剑桥公爵夫人的凯特也因其在皇家婚礼上那份非凡的淡定而广受赞誉。
 
  Good news for many, poise is not genetic–it can be acquired with a bit of effort.
 
  对很多人而言,这是一个好消息——风度并非天生丽质,只需要一点点努力,你便可以获得它。
 
  About-personal-growth.com, a Malaysia-based website on personal growth guidance, gives tips on how to stay poised.
 
  马来西亚的网站about-personal-growth.com致力于引导个人成长,并就如何保持沉着镇定给出建议。
 
  “Take a few deep breaths when you are facing a situation that tests your patience; practice yoga regularly to calm your nerves; use self affirmation by saying ‘I choose to be calm in any situation’; write down your affirmation daily to imprint12 the goal,” reads the site.
 
  该网站上建议到:“在那些考验你耐心的场合先做几个深呼吸;经常做瑜伽以放松神经;运用自我暗示,对自己说:‘任何场合我都选择保持冷静’;每日写下肯定自己的鼓励,牢牢记住追求的目标。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 linguistic k0zxn     
adj.语言的,语言学的
参考例句:
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
2 prehistoric sPVxQ     
adj.(有记载的)历史以前的,史前的,古老的
参考例句:
  • They have found prehistoric remains.他们发现了史前遗迹。
  • It was rather like an exhibition of prehistoric electronic equipment.这儿倒像是在展览古老的电子设备。
3 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
4 poise ySTz9     
vt./vi. 平衡,保持平衡;n.泰然自若,自信
参考例句:
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise.她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
  • Ballet classes are important for poise and grace.芭蕾课对培养优雅的姿仪非常重要。
5 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
6 contestant qp9zR     
n.竞争者,参加竞赛者
参考例句:
  • The company will furnish each contestant with a free ticket.公司将为每个参赛者免费提供一张票。
  • The personal appearance and interview of the contestant is another count.参加比赛者的个人仪表和谈话也是一项。
7 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
8 contestants 6183e6ae4586949fe63bec42c8d3a422     
n.竞争者,参赛者( contestant的名词复数 )
参考例句:
  • The competition attracted over 500 contestants representing 8 different countries. 这次比赛吸引了代表8个不同国家的500多名参赛者。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency. 两位候选人最终成为总统职位竞争者。 来自《简明英汉词典》
9 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
10 acclaimed 90ebf966469bbbcc8cacff5bee4678fe     
adj.受人欢迎的
参考例句:
  • They acclaimed him as the best writer of the year. 他们称赞他为当年的最佳作者。
  • Confuscius is acclaimed as a great thinker. 孔子被赞誉为伟大的思想家。
11 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
12 imprint Zc6zO     
n.印痕,痕迹;深刻的印象;vt.压印,牢记
参考例句:
  • That dictionary is published under the Longman imprint.那本词典以朗曼公司的名义出版。
  • Her speech left its imprint on me.她的演讲给我留下了深刻印象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴