英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——108 Freedom or folly

时间:2013-01-30 05:14来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Chen Xiaolin, 27, quit her job as an accountant in a PR company in Shanghai at the end of last month. She didn’t have another job lined up.

 
  上个月月底,27岁的陈晓琳(音译)辞掉自己在上海一家公关公司的会计员工作。她当时还并未找到下家单位,这便是所谓的“裸辞”。
 
  She simply couldn’t stay working in that office any longer. “I hated my job so much that I even cried sometimes in the morning before going to work,” said Chen.
 
  她只是单纯地不想再在那间办公室工作了。陈晓琳说:“我很讨厌这份工作,有时甚至会在早晨上班前大哭一场。”
 
  Chen now plans to take up some professional courses before she finds a new job. She has savings1 which can support her for the next six months.
 
  现在,陈晓琳计划在找到新工作之前,开始着手学习几门专业课程。她的积蓄也足够支撑自己接下来的半年时间。
 
  Chen is not alone in leaving a job before lining2 up a new one. What job analysts3 call “naked” resignation4 is now a growing trend among young people, according to a recent survey co-conducted by Globe magazine and Sohu.com.
 
  像陈晓琳这样的裸辞一族,可谓大有人在。一项由《环球》杂志以及搜狐联手发起的最新调查显示,这种职场分析人士口中的“裸辞”趋势正越来越多地影响着年轻人群。
 
  More than 43 percent of the 8,064 respondents quit their jobs before finding5 new ones or were thinking about doing that.
 
  在8064位受访者中,有超过43%的人裸辞,或者正在考虑裸辞。
 
  More than half of those people said the main reason for doing so was because they got no satisfaction or happiness from their job.
 
  这部分受访者中又有超过半数的人表示,之所以这样做的主要原因是从自己的工作中无法获得满足或快乐。
 
  Su Lin, 26, used to work as a software engineer at Tencent Holdings Limited in Shenzhen. He left his job at the end of last September and spent a whole month traveling in Xinjiang and Sichuan.
 
  26岁的苏琳(音译)曾是深圳腾讯控股有限公司一名软件工程师。去年九月末,他辞掉了工作,并花了整整一个月的时间,穿行于新疆和四川两地。
 
  “I want to enjoy my life rather than work overtime6 nonstop,” said Su. “It is necessary for me to take some time to relax and remove negative energy from my body.”
 
  苏琳表示:“相对于无止境的加班,我更想去享受生活。我得花些时间去放松自己,把身体的负面能量甩掉。”
 
  The phenomenon of “naked” resignation shows the younger generation downplays the importance of payment7 or job security8 and pays more attention to happiness in work, said analysts.
 
  分析人士认为,裸辞现象显示出年轻一代对薪酬以及工作保障的重视程度正在减轻,他们如今更关心自己工作得快乐与否。
 
  “It is a brave and wise move. Nothing is more important than your health and happiness,” said Feng Lijuan, a chief HR expert at 51job.com.
 
  来自前程无忧网的首席人力资源专家冯丽娟(音译)表示:“这是勇敢的明智之举。没有什么比你的健康和快乐更加重要的了。”
 
  Wang Kaiyu, a sociology9 professor from Anhui University, however, believes young people should take their jobs more seriously.
 
  而来自安徽大学的社会学教授王开宇(音译)则认为,年轻应该更加慎重地看待自己的工作。
 
  “Your work is where you do your bit for the big society. So you can’t leave it just because you don’t like it any more,” Wang said.
 
  王开宇教授说:“你的工作是为了整个大社会贡献自己的点滴。所以你不能只是因为不再喜欢这份工作而选择辞职。”
 
  Li Xin, general manager from Guangzhou branch of Zhaopin.com, also advises against leaving a job just because of the less pleasant side of it.
 
  智联招聘网广州分公司总经理李欣(音译)也建议,最好不要只是因为工作不称心的一面而辞掉它。
 
  “Some young people quit and take time to search for a perfect job,” said Li, “but there’s no such thing as perfect job.”
 
  李欣称:“一些年轻人辞职后会花时间寻找一份完美的工作。但是世上根本就没有完美的工作这回事。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
2 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
3 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
4 resignation RWgxk     
n.放弃,辞职,反抗
参考例句:
  • He handed in his resignation right after the cabinet meeting.内阁会议一开完,他就提出了辞呈。
  • They asked for his resignation with one voice.他们一致要求他辞职。
5 finding 5tAzVe     
n.发现,发现物;调查的结果
参考例句:
  • The finding makes some sense.该发现具有一定的意义。
  • That's an encouraging finding.这是一个鼓舞人心的发现。
6 overtime aKqxn     
adj.超时的,加班的;adv.加班地
参考例句:
  • They are working overtime to finish the work.为了完成任务他们正在加班加点地工作。
  • He was paid for the overtime he worked.他领到了加班费。
7 payment qL4xJ     
n.付款,支付,偿还,偿还,报应
参考例句:
  • I gave ten pounds in payment for the goods I bought.我买那些东西付了10英镑。
  • This last payment will wipe out your debt to me.这最后一笔付款将了结你欠我的债务。
8 security iTdzh     
n.安全,安全感;防护措施;保证(金),抵押(品);债券,证券
参考例句:
  • A security guard brought him down with a flying tackle.一名保安人员飞身把他抱倒。
  • There was tight security at the airport when the President's plane landed.总统的专机降落时,机场的保安措施很严密。
9 sociology lwrwn     
n.社会学,社会关系学,群落生态学
参考例句:
  • He is studying sociology.他正研究社会学。
  • A pioneer of legal sociology in Germany was Max Weber.德国法律社会学的先驱是马克斯·韦伯。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴