英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——193 Military training under fire

时间:2013-02-05 06:01来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Although autumn is fast approaching Beijing, the noon heat still burns Chu Jinjing’s skin and about other 3,300 freshmen1 on Tsinghua University’s campus.

 
  尽管北京的秋天即将临近,但是正午的高温依旧让楚金晶(音译)和其他3300名清华新生感到无比炙热。
 
  Military training has long been considered a ritual that freshmen must go through in order to officially kick off their college lives. While some question the necessity of such training, many students see military training as a campus tradition that should be maintained.
 
  一直以来,军训都被视为新生正式开启大学生活一项必不可少的仪式。尽管一些人质疑军训的必要性,但很多学生依然认为军训是理应传承下去的校园传统。
 
  Early in February, the Ministry2 of Education issued a new regulation that colleges and universities should carry out a minimum of 14 days compulsory3 military training for freshmen.
 
  今年二月初,教育部曾发布新规,要求各大高校必须针对大一新生开设军训必修课,且时间不得少于14天。
 
  In a report by Beijing Evening News, Hou Zhengfang, a Beijing-based education PhD, questioned the benefits of military training.
 
  在刊登在《北京晚报》上的一篇报道中,来自北京的教育学博士侯正方就军训有益与否这个问题提出质疑。
 
  “The training routine does little to improve students’ physical fitness over only two weeks time,” said Hou. “Maybe some disaster prevention training, such as earthquake survival or escaping from fires would be of greater benefit.”
 
  侯正方表示:“短短两周时间的军训对于学生身体健康而言可谓效果甚微。或许一些消防演习、地震等自然灾害的逃生训练对学生更有帮助。”
 
  Meng Yang, a freshman4 majoring in management at Guangxi University, fainted during training. She said that many students, especially girls, are reluctant to train under direct sunshine.
 
  广西大学管理专业大一新生孟阳就曾在军训场上晕倒过。她说很多学生,特别是女生,都不愿头顶烈日训练。
 
  “For me, military training is physically5 challenging and even damages my health,” said the 19-year-old.
 
  19岁的孟阳说:“对我来说,军训是项体能挑战,甚至会会让我身体吃不消。”
 
  According to Li Jian from the student affairs office of Guangzhou University, blackouts happen frequently during military training and the school has received a lot of complaints from both students and parents.
 
  来自广州大学学生事务处的李建(音译)表示,军训期间学生昏厥事例屡有发生。校方已经接到了一大堆来自学生和家长的抱怨。
 
  “But I still think military training is a good thing,” said Li. “Students are easier to manage after the military training.”
 
  李建说:“但我仍认为军训是件好事。军训结束后,学生管理工作变得更容易。”
 
  Li also noted6 that “students became more positive about their new environment after the training”.
 
  他也提到,“军训后,学生对于新环境变得更加积极自信了。”
 
  Although Chu Jinjing, a Tsinghua University freshman majoring in medicine, did feel some discomfort7 while training in sweaty clothes in the glaring heat, the 18-year-old still enjoyed being part of a group going through rigorous exercises.
 
  尽管就读于清华大学医学系的楚金晶确实觉得在炎炎烈日下,穿着被汗水浸透的衣服训练不太舒服,但是18岁的她依然很享受这种集体式的艰苦训练。
 
  “By going through this tough training, students bond faster and a sense of belonging to the school can be cultivated,” said Chu. “I made a lot of friends already.”
 
  “通过艰苦训练,学生们更快地打成一片,也形成了对学校的一种归属感。”楚金晶说。“我已经交了很多朋友。”
 
  According to the Ministry of Education, the purpose of military training is to teach students discipline, the spirit of teamwork and endurance. But in reality, according to Xiong Bingqi, deputy director of the 21st Century Education Research Institute, the effect is not satisfying.
 
  教育部表示,军训旨在培养学生的纪律意识、团队协作以及吃苦耐劳的精神。而实际上,据21世纪教育研究院副院长熊丙奇介绍说,实际效果并不理想。
 
  “Such goals require long-term cultivation,” said Xiong. “It is unrealistic to expect military training to make a difference in only 14 days.”
 
  熊丙奇说:“达到这样的目标需要一个长期的培养过程。在短短14天内,要想通过军训来获得较大改善,这不太现实。”
 
  Xiong thus suggests that it should be up to schools to conduct military training in a way that best suits their students.
 
  因此熊丙奇建议,应当由校方自主选择,用最适合自己学生的方式来开展军训。
 
  However, Wang Wenhui, a freshman majoring in automation at Xi’an Jiaotong University, sees military training as a tradition that reaches beyond character building.
 
  而就读于西安交通大学自动化专业的大一新生王文辉(音译)则将军训视为一种超越素质教育范畴的传统。
 
  “From junior and senior high school to college, we join military training to start a new journey,” said 18-year-old Wang. “I would feel a bit incomplete without it.”
 
  18岁的王文辉说:“从初高中到大学,我们参加军训从此开始一段新的旅程。如果没有军训,我会觉得不完整。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 freshmen bcdb5f5d859647798b83af425baa69ee     
n.(中学或大学的)一年级学生( freshman的名词复数 )
参考例句:
  • We are freshmen and they are sophomores. 我们是一年级学生,他们是二年级学生。 来自《简明英汉词典》
  • University freshmen get lots of razzing, but they like the initiation. 大一新生受各种嘲弄,但是他们对这种入门经验甘之如饴。 来自辞典例句
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
4 freshman 1siz9r     
n.大学一年级学生(可兼指男女)
参考例句:
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
5 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 discomfort cuvxN     
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
参考例句:
  • One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
  • She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴