英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 萨拉·佩林表示支持特朗普

时间:2018-04-10 01:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

萨拉·佩林表示支持特朗普

Hello, I'm Justin Green with the BBC News.

The former governor of US state of Alaska Sarah Palin has given her support to Donald Trump1 in his campaign to be the Republican Party's presidential candidate. She 

praised Mr. Trump's values as a father and community leader, and said he could change the status quo in American politics. Our North America editor John Sopal was 

watching.

It wasn't as if Donald Trump's campaign was flagging. He is riding high in the polls, and getting wall-to-wall media attention. But now, a new and open boost in the 

shape of Sarah Palin. With less than two weeks to go to the Iowa caucus2, the populistic governor came out punching in trademark3 style. Bashing Barack Obama as you 

expect, but really saving her heaviest blows to the Republican establishment itself. Sarah Palin, the now primarly pursuing a media career, is nevertheless still the 

darling of the conservative tea party right, and the evangelical wing of the Republican Party, the very voters, that are critical in this midwestern state. The broad 

Trump green, seemed even wider than normal.

Gunmen have stormed a university in northwest Pakistan where a gun battle is still underway between police security guards and the attackers. Armed vehicles had been deployed4, to surround the Bacha Khan University campus in Charsadda District, 50 km from the city of Peshawar, which houses 3000 students. Some media are reporting that a chemistry proffesor has been killed and 50 people injured. Staff and students have been evacuated5 from the campus.

The Colombian government and the country's largest rebel group the FARC are asking the United Nations to oversee6 the implementation7 of any ceasefire the two parties agree to end more than 50 years of conflict. The two sides are still negotiating a deal. During talks in Havana, Ivan Marquez the FARC's Chief Negotiator called it a final step towards a lasting8 peace agreement.

“It's a fact that the talks towards reconciliation9 have entered a final stage, and that 60 years of confrontation10 can end to the delight of man kinds during the 

course of this year.”

European Commission is considering plans to share the burden of migrants more fairly across the EU. The European Commission President Donald Tusk11 has warned that the EU must bring the system under control within two months. Ben Wright reports.

“Last year, more than a million migrants and refugees poured into Europe, creating a crisis that shows no sign of abating12. Under what's known as the Dublin System, 

new arrivals have to register for asylum13 in the first EU country in which they arrive. That system broke down last year and prompted some countries to reinstate 

temporary border controls within the passport free Schengen area. The European Commission is considering a new system, which aims to more fairly distribute migrants 

across the continent.” Ben Wright reporting.

You're listening to the latest world news from the BBC.

Asian markets have continued to slide downwards14 in early trading. Shares in Hong Kong fall closed at levels not seen in four years. There were also falls in Tokyo. The 

decline reflects continuing concern about growth in China and emerging economies, such as Brazil.

There's been another drop in oil prices after a warning from the International Energy Agency that the oil market could drown in over-supply. US crude oil traded below 

28 dollars a barrel for the first time in more than 12 years in trading on Asian markets. The price later recovered slightly.

A review of more than 30 studies involving more than four million patients suggest that having an irregular heart beat poses a greater risk to women than to men. It 

found that women with Atrial fibrillation, or AF, were almost twice as likely to have fatal heart disease and strokes. The scientists from Oxford15 University said one 

possible cause was that women were being diagnosed later than men. Another was that they may respond less well to drugs to combat AF.

Researchers at the universities of Durham and Lisbon say some fairy tales can be traced back thousands of years. Using techniques developed by biologists, they 

determined16 how long could go folk tales appeared in Indo-European languages spoken in large areas of Europe, the Middle East and Asia. Nick Ine reports.

“Five thousand years ago, there were spinning yarns17 about a boy who stolen an ogre’s treasure, a story we know as Jack18 and the Beanstalk. And four thousand years 

ago, someone came up with an early version of Beauty and the Beast. There are some of the oldest-known folk tales in the Indo-European languages, and their antiquities19 had been established by an anthropologist20 and the folklorist21. The findings are one in the eye for those who maintained that most modern fairy tales weren't really ancient at all. It seems Wilhelm Grimm of the Brothers Grimm was right when he said many were extremely old.”

贾斯丁·格林为你播报BBC新闻。

阿拉斯加州前州长萨拉·佩林向争取成为共和党总统候选人的唐纳德·特朗普表示支持,她赞扬了特朗普作为一名父亲和社区领袖的价值,称他可以改变美国政局的现状。北美编辑约翰·索帕报道。

并不是说唐纳德·特朗普所获得的支持度在下降,相反他正踌躇满志,得到了各个媒体的关注。现在又有了萨拉·佩林这个有力的支持,目前距离爱荷华党团会议不到两周的时间,这位民粹主义州长以标志性的风格站了出来,像大家料想的那样,她抨击了巴拉克·奥巴马,但将最有力的一拳给了共和党。目前主要忙于媒体事业的萨拉·佩林无疑仍是保守的茶党右翼和共和党福音派成员的最爱,他们都是这个中西部州的关键选民,支持特朗普的队伍似乎比以前更广泛了。

巴基斯坦西北部一所大学遭到武装分子袭击,目前警方、安保人员和袭击者仍在进行枪战。装甲车被调集来包围了距离白沙瓦市50公里的查沙达地区的帕夏汗大学,这所大学有3000名学生。

有媒体报道称一名化学教授被杀,还有50人受伤。目前教职员工和学生们都已从校园撤离。

哥伦比亚政府和该国最大叛军组织Farc请求联合国监督双方达成的意在结束50年冲突的停火协议,双方目前仍在协商一份协议。在哈瓦那举行的谈判中,Farc首席协商代表伊万·马奎斯称这是朝着持久和平协议的最后一步。

“朝着和解而进行的谈判已经进入最后阶段,这会让经历了60年冲突的人感到欣慰。”

欧洲委员会正考虑制定新计划来让欧洲各国更公平地分担移民负担,欧洲委员会主席唐纳德·图斯克警告说,欧盟必须在两个月内控制好该制度。本·怀特报道。

“去年有100多万移民和难民涌入欧洲,由此产生的危机至今没有消停的迹象。根据所谓的都柏林体系,新到者必须在抵达的第一个欧洲国家进行难民登记。去年这个体系崩溃了,使得一些国家重新在免护照的申根地区临时实施边境控制。欧洲委员会正考虑实施新体系,目的是让欧洲各国更公平地分担移民负担。”

这里是最新的BBC新闻报道。

亚洲股市在早盘中继续下跌,香港股价收盘时跌到四年来的最低点,东京股市也有下跌。这就反映了投资者对中国和巴西等新兴市场发展的担忧。

国际能源机构警告称石油市场可能供过于求,随后油价再次下跌。在亚洲市场上美国原油交易价跌到每桶28美元,是12年以来的最低点。油价后来又反弹了一些。

对涉及400多万患者的30项研究进行的审查表明,心率不规则对妇女的危险大于对男人的危险,这次审查发现,有心房颤动病症的妇女发展成致命心脏病和中风的几率是男人的两倍。牛津大学的科学家发现,其中一个可能的原因是妇女比男人更晚确诊,另一个原因是治疗心房颤动的药物对妇女的效果没那么好。

达勒姆大学和里斯本大学的研究者们称一些神话故事可以追溯到几千年前,他们使用生物学家开发的技术,判定民间故事在印欧语系中流传多久,印欧语言覆盖欧洲大部分地区、中东和亚洲。尼克·伊内报道。

“五千年前就有一个男孩偷了一个魔鬼宝藏的故事,这就是我们所知的《杰克与豌豆》,四千年前,有人编了《美女与野兽》的早期版本,这些都是印欧语言中最古老的神话故事,人类学家和民俗学者已经确定了它们存在的历史,这些发现令一些人失望,这些人声称大多数现代童话故事根本就不古老,似乎看来格林兄弟中的威廉·格林是对的,他说很多神话故事都是非常古老的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。
3 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
4 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
5 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
6 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
7 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
8 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
9 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
10 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
11 tusk KlRww     
n.獠牙,长牙,象牙
参考例句:
  • The wild boar had its tusk sunk deeply into a tree and howled desperately.野猪的獠牙陷在了树里,绝望地嗥叫着。
  • A huge tusk decorated the wall of his study.他书房的墙上装饰着一支巨大的象牙。
12 abating d296d395529c334a0e6c76dbb3c2a6b2     
减少( abate的现在分词 ); 减去; 降价; 撤消(诉讼)
参考例句:
  • The storm showed no signs of abating. 暴风雨没有减弱的迹象。
  • The recent public anxiety about this issue may now be abating. 近来公众对这个问题的焦虑心情现在也许正在缓和下来。
13 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
14 downwards MsDxU     
adj./adv.向下的(地),下行的(地)
参考例句:
  • He lay face downwards on his bed.他脸向下伏在床上。
  • As the river flows downwards,it widens.这条河愈到下游愈宽。
15 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
16 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
17 yarns abae2015fe62c12a67909b3167af1dbc     
n.纱( yarn的名词复数 );纱线;奇闻漫谈;旅行轶事
参考例句:
  • ...vegetable-dyed yarns. 用植物染料染过色的纱线 来自辞典例句
  • Fibers may be loosely or tightly twisted into yarns. 纤维可以是膨松地或紧密地捻成纱线。 来自辞典例句
18 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
19 antiquities c0cf3d8a964542256e19beef0e9faa29     
n.古老( antiquity的名词复数 );古迹;古人们;古代的风俗习惯
参考例句:
  • There is rest and healing in the contemplation of antiquities. 欣赏古物有休息和疗养之功。 来自辞典例句
  • Bertha developed a fine enthusiasm for the antiquities of London. 伯沙对伦敦的古迹产生了很大的热情。 来自辞典例句
20 anthropologist YzgzPk     
n.人类学家,人类学者
参考例句:
  • The lecturer is an anthropologist.这位讲师是人类学家。
  • The anthropologist unearthed the skull of an ancient human at the site.人类学家在这个遗址挖掘出那块古人类的颅骨。
21 folklorist 44c9d2ccda0b01c646eeda8f71078bc3     
民俗学研究者
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴