英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 美俄就叙利亚停火达成协

时间:2018-04-10 09:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Stats and Russia have announced a cessation of hostilities2 in Syria to take effect at midnight on Friday. Between main jihadist groups, Islamic State or ISIL and al-Nusar Front are not part of the arrangement. The UN Deputy Secretary General Jan Eilasson said monitoring the ceasefire wouldn't be easy. If you have a ceasefire, a cessation of hostilities does not cover territory which is dominated by al-Nusra and Daesh, ISIL. Then, that is, of course, a huge challenge for us in terms of monitory. And that we have to face later. But it is a very complicated situation definitely. But I think the dangers that this could turn into something even more dangers unites everybody right now. The agreement was announced after a phone call between President Obama and his Russian counterpart Vladmir Putin. With more of the difficulties that lie ahead, here is Barbara Plat Harsha in Washington. Syria's government and armed opposition3 groups have 5 days to accept the terms of the agreement, such as an end to attacks and full excess to humanitarian4 aid. The initiative was first to agree in Munich earlier this month. But it fell apart when Russia-backed the massive Syrian government offensive in the north of the country. It said it was going after a Islamic State militant5 but targeted rebel positions. President Putin now says he will do what's necessary to ensure the Damascus respect the truth. Shortly after the announcement of the ceasefire plan, the Syrian President al-Assad called parliamentarian elections that take place in April, the last polls were held 4 years ago.

After winning European Union backing for changes to the terms of Britain's EU membership last week, Prime Minster David Cameroon has urged all political parties to back his campaign Britain to remain in the EU ahead of a referendum on the issue in June. Almost a third of the MPs from his governing Conservative party want Britain to leave the EU. Alex Forsyth sent this report. David Cameroon thought to rally his MPs behind him when he appeared before them in the House of Commons instead the divisions in the Party were laid bare. Mr. Cameroon argued he'd won special status for the UK in the EU and remaining a member made the country safer and stronger. But while some of them support, others lined up to question the impact of Mr. Cameroon's reform deal, saying it will make little difference to immigration or sovereignty.

The authorities in Egypt have told the BBC that the life sentence to murder handed down to a 4-year-old boy was a mistake. A military court found the child guilty in his absence of participating in deadly riots 2 years ago. The conviction has caused an outcry and prompted the further criticism of Egyptian justice system. A military spokesman told the BBC the boy's conviction was a procedure error. He said authorities were looking for someone with similar name. World news from the BBC.

The world's biggest mining company BHP Billiton has reported a half-year loss of over 5.5 billion dollars. The company has suffered from slower growth in China and falling prices for its main commodities iron and oil.

One of leading contenders for the Republican presidential nomination6 in the United States Ted1 Cruz has sacked the election campaign spokesman. Mr. Cruz said he asked Rick Tyler to step down after he sent a tweet, suggesting with another Republican presidential hopeful Marco Rubio has criticized the Bible. Mr. Cruz explained what happened. Yesterday, a staffer from our campaign sent out a Tweet that tweeted a new story that purported7 to indicate Marco saying something negative about Bible. The new story was false. That's staffer, the lead of The tweet apologized and pulled it down. Although I've spend this morning investigating what happened. And this morning I asked for Rick Tyler's resignation.

The Bolivian President Evo Morales says he will respect official result of a referendum on plans to allow him to seek a 4th term in office. He told journalist he was optimistic but would wait patiently for the final result. With more than 80% the votes counted, those opposed to the move lead by 8 percentage points. Mr. Morales says this another term to implement8 program of social reforms.

A baby Western lowland gorilla9 has been born to British zoo after a very ware10 emergency cesarean. The operation was performed by consultant11 gynecologist David Cahill in a local maternity12 hospital in Bristol. It was very special very different. I mean I've had a lot of babies. But this one is quite special. Because even though it's quite small, it looked at me with those kind of weird13 eyes and stuff and it was quite fun. It's thought to be the first time a baby gorilla has survived in the UK following a cesarean birth. It's among a handful of such cases worldwide. BBC news.

美国与俄罗斯就叙利亚冲突各方停火达成协议,停火协议将从周五凌晨开始执行。圣战组织“伊斯兰国”极端组织、叙利亚反对派组织al-Nusra Front不在协议之内。联合国副秘书长简·埃利亚松表示,对停火实施监控并不是一件容易工作。虽然拥有停火协议,但均不涉及“达伊沙”及al-Nusra控制区域。这就对我们的监控工作带来了挑战。这会是我们要遇到的难题。情况一定会非常复杂。如今我们汇聚成了一个整体,这将会让情况变得更加危险。在声明发表之前,俄罗斯总统普京与奥巴马通电。就未来困难局面,请听本台记者芭芭拉·哈沙为您从华盛顿发回的报道。就各项协议条款,叙利亚政府和反对派有五天考虑时间,例如实现停火,为人道主义援助提供便利等。本月初,各国已在慕尼黑大会上达成停火协议。但因俄支持政府军在北部进行大规模军事行动,协议被迫作废,据政府军表示,他们的打击目标为“伊斯兰国”,但实际为叛军阵地。总统普京表示称,他将尽一切可能保证叙政府尊重事实。就在停火协议宣布不久,叙利亚总统阿萨德宣布于4月举行议会选举,上一次议会选举为4年前。

上周就英国“留欧”问题,欧盟与英国达成改革协议,首相大卫·卡梅伦呼吁各党派支持“留欧”,全民公投将于6月举行。近三分之一执政保守党议员支持“退欧”。请听艾利克斯·福赛斯的报道。卡梅伦在下议院发表讲话,并希望保守党议员能够充当“援军”,但党内分歧显露无疑。卡梅伦表示,英国将在欧盟获得“特殊地位”,并称英国将更安全更强大。一些人表示赞同,但还有人联合就“留欧”协议影响表示质疑,称移民和主权问题仍没有任何改观。

埃及4岁幼童被判终身监禁,官方在接受BBC采访时称这是个错误。军事法庭对其进行缺席审判,称他曾在两年前制造骚乱。此判决引起轩然大波,对埃及司法系统的批评也不断升温。军方发言人对BBC表示,此判罚实为程序性错误。称罪犯与幼童名字相似,有关部门正在寻找。BBC全球新闻。

据全球最大矿产公司“必和必拓”报告,上半年净亏损超55亿美元。中国市场消费增长放缓,石油铁矿原材料价格下降。

美共和党候选人特德·克鲁兹解雇竞选活动发言人里克·泰勒。据科鲁兹表示,泰勒在推特上散布谣言,指认马尔科·卢比奥诋毁圣经,并要求泰勒提出辞呈。克鲁兹对此事进行了说明。昨天,我竞选团队的一名职员发了一条推特,声称马尔科诋毁圣经。这则故事完全荒谬。随后员工道歉并删除推特。今天早上,我一直在调查怎么回事。并要求泰勒辞职。

玻利维亚就总统能否四度连任举行全民公投,总统埃沃·莫拉莱斯表示将尊重公投结果。他在接受记者采访时表示,他非常乐观,但会耐心等待最后结果。选票超过80%,反对票占多数,达到8个百分点。莫拉莱斯表示称,他还需要一届任期实施社会改革。

英国动物园喜添西部低地大猩猩幼崽,并对猩猩进行紧急剖腹产手术。手术在布里斯托尔的一家当地妇产医院进行,主刀为妇产科顾问医师大卫·卡荷尔。这次手术非常特别。我是说我接生过许多婴儿。但这次大不相同。即使幼崽非常小,但它那双奇特的眼睛注视着我,的确非常有趣。这也是英国首次通过剖腹产接生大猩猩。全球也并不多见。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
2 hostilities 4c7c8120f84e477b36887af736e0eb31     
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事
参考例句:
  • Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
  • All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
5 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
6 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
7 purported 31d1b921ac500fde8e1c5f9c5ed88fe1     
adj.传说的,谣传的v.声称是…,(装得)像是…的样子( purport的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • the scene of the purported crime 传闻中的罪案发生地点
  • The film purported to represent the lives of ordinary people. 这部影片声称旨在表现普通人的生活。 来自《简明英汉词典》
8 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
9 gorilla 0yLyx     
n.大猩猩,暴徒,打手
参考例句:
  • I was awed by the huge gorilla.那只大猩猩使我惊惧。
  • A gorilla is just a speechless animal.猩猩只不过是一种不会说话的动物。
10 ware sh9wZ     
n.(常用复数)商品,货物
参考例句:
  • The shop sells a great variety of porcelain ware.这家店铺出售品种繁多的瓷器。
  • Good ware will never want a chapman.好货不须叫卖。
11 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
12 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
13 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴