英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 老特拉福德疑似爆炸物已被引爆

时间:2018-04-16 05:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Bomb disposal experts have carried out a controled explosion as Manchester the United home ground old Traford. Police described the object as looking incredibly like an explosive device, but later concluded it was not viable1. Manchester the United Match against Bullmerth was abandoned. Here is Daniel Sandfort. It's all on the face of it seems to be just horrendous2 own goal while many united security people. They obviously have been using this device to tests for searches in the stadium is been left in place and so when the match was just about to start, this device has been found and somebody who’s believed it to be a real device or the risk has been a real device. The reason why the police reacted so forcibly because of security environment at the moment is worth remembering that last November those Paris attack began with attempted suicide attack on Stade de France on a football match.

The Philippines President Rodrigo Duterte has reaffirmed his tough policy on backing crime on drug abuse, saying he would order security forces to shoot to kill suspect criminals who resist to arrest. Mr.Duterte also confirmed he would press congress to bring back death penalty. Arsano Ivanglisda from the group volunteers against crime and corruption3 said he strongly supported the President plans. His solution is very simple and his political will is there. When he says he will restall the death penalty in 6 months time, when he says as soon as possible time, I will reduce illegal drug manufacture and distribution is something significant. You can feel the hope. You really feel the change is coming.

An Islamic State militants4 in Yemen has carried out a suicide bombing that killed at least 31 police recruits in southern port of Mukalla. A medical source said that at least 60 others were wounded in the attack in the outskirts6 of the city, which government forces recaptured from al-Qaeda last month. Offficials say the local security chief was attacked for a second bombing. He survived but his six guards were killed. The attacks come in a wider truce7.

Venezuela's leading business association says the country's currently operating at less than half capacity chiefly because manufacturers did not have access to all foreign currency to import raw materials. Government officials blame the country's business elite8 which they say as conspiring9 to overthrow10 president Nicolas Maduro. Mr.Murduro has vowed11 to seize idle factories. I'm ready to give to the people any plant idles by bourgeoner and idle plant is a plant that people will take. We are going to do this. It is time to do this. BBC News.

A court in Egypt has sentenced six men to seven years in prison for beating a Frenchman to death at a police station. Eric Lang, a 49-year-old language teacher was taken into custody12 in Cairo three years ago. According to the prosecution13, he quaralled with the inmates14 in the cell who then set upon him.

Excatly 100 years ago, French and British colonial administrators15 drew a single line through a map of middle East which continues to shape the politics in the region today. The Sykes-Picot Agreement signed in the 16th of May in 1916 secretly carved the area stretching from Iran to the Mediterranean16 into British and French scales of influence. Jame Euro reports. Nearly two years ago, a long-head English speaking militant5 from the so called Islamic State appeared in a vedio, showing how the group was supposed to lead the destroying of the Sykes-Picot Agreement by demolishing17 the border between Syria and Iraq. In fact, contrary to popular belief that the agreement did not draw the counrty's borders that the region was to inherit. What it did do was to draw a long line from the Iranian border through northern Iraq all the way to Mediterranean, with the French recorded influence and control to the north of that line and British to the south. But the secret agreement became a symbol and spirit of the colonial carving-up that was to follow in the coming years, as the Ottoman Empire collapsed18 and the WWI ended.

A British charity has given a go-ahead to begin clear landmines19 that surround seven churches in the west bank of River Jordan at the site where Christian20 believe Jesus was baptised. The area was captured in 1967 by Israeli army who planted mines and booby traps.

The government of the Canadian province of Alberta has released an app which will enable people evacuated21 from the time Fort Mcmurray to look at a satellite images of their properties. More than 80,000 people were forced to leave their homes after a wildfire.

曼联老特拉福德球场现疑似爆炸物,“炸弹”在拆弹专家控制下引爆。警方称疑似物品形似爆炸物,但最后证实它并非爆炸物。曼联对阵伯恩茅斯比赛被迫延期。请听丹尼尔·斯丹福特的报道。大量曼联安保人员进场,当时情况真的很可怕。警方怀疑炸弹已安装在球场内,防爆部队利用仪器进行探测,当比赛即将打响时,警方找到可疑物,人们本以为这真的是炸弹。之所以警方行动敏捷是因为,在去年11月巴黎恐袭中,法兰西大球场曾险些遭遇恐怖袭击。

菲律宾总统杜特尔特誓与毒品犯罪作战,称将勒令警方击毙拒捕嫌疑人。还将就恢复死刑判决向议会施压。反贪志愿组织成员奥萨诺·伊万利斯达对此表示强烈支持。他的措施简单明了,政治意愿强烈。他称将在6个月内恢复死刑判决,打击毒品制造以及非法贩运,这些举措意义重大。我们看到了希望。菲律宾即将迎来真正意义上的改变。

在也门南部港市穆卡拉,“伊斯兰国”发动自杀式袭击,至少造成31名安保人员死亡。据医疗部门表示,事件造成至少60人受伤,上个月,政府军刚从“基地”组织手中夺回穆卡拉。官方称在第二次爆炸袭击中,当地安保部门部长遭袭。虽幸免于难,但6名警卫人员死亡。也门目前正处停火协议。

委内瑞拉主要商会近日表示,因外汇管制无法进口原材料,本国生产能力不足一半。官方将矛头对准商界精英,称此举旨在合谋推翻总统尼古拉斯·马杜罗。马杜罗宣称将取缔闲置工厂。工人将重新回到工厂上班。该项计划需要立即实行。BBC新闻。

埃及法院判处6名嫌犯有期徒刑7年,6人曾在狱中将一名法国籍男子打死。三年前,49岁语言老师埃里克·朗在开罗遭拘捕。据检方表示,当事人曾在狱中与狱友扭打。

整整一个世纪以前,英法外交官在中东地图上划了一道红线,而如今中东地区格局依然如此。1916年的5月16日,英法签署《赛克斯&皮柯协定》,将伊朗到地中海地区划分为英法势力范围。请听詹姆·欧罗的报道。两年前,“伊斯兰国”曾发布一段视频,一位说着英语的恐怖分子出现在镜头前,宣称将通过打破“叙伊”边境来摧毁《赛克斯&皮柯协定》。但事实却并非如此,百年协定并没有将“叙伊”边境划分出来。而是将伊拉克北部到地中海地区划分出来,红线以北由法国控制,以南是英国势力范围。但随着奥斯曼帝国土崩瓦解,以及二战结束,该秘密协定却成为分水岭。

英国反地雷公益组织获准拆除教堂周边地雷,七座教堂位于约旦河西岸,人们坚信基督曾在此施洗礼。1967年,以色列占领该地,并在这里设置地雷和诡雷。

阿尔伯塔政府发布手机app,通过app卫星图像,麦克默里堡疏散民众可查看自家情况。超8万民众因大火被迫转移。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 viable mi2wZ     
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
参考例句:
  • The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
  • The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。
2 horrendous qd8zN     
adj.可怕的,令人惊惧的
参考例句:
  • He described it as the most horrendous experience of his life.他形容这是自己一生中最可怕的经历。
  • The mining industry in China has a horrendous safety record.中国的煤矿工业具有令人不安的安全记录。
3 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
4 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
5 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
6 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
7 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
8 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
9 conspiring 6ea0abd4b4aba2784a9aa29dd5b24fa0     
密谋( conspire的现在分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They were accused of conspiring against the king. 他们被指控阴谋反对国王。
  • John Brown and his associates were tried for conspiring to overthrow the slave states. 约翰·布朗和他的合伙者们由于密谋推翻实行奴隶制度的美国各州而被审讯。
10 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
11 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
12 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
13 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
14 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
15 administrators d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d     
n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
参考例句:
  • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
  • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
16 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
17 demolishing 0031225f2d8907777f09b918fb527ad4     
v.摧毁( demolish的现在分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings. 这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。 来自《用法词典》
  • Conventional demolishing work would have caused considerable interruptions in traffic. 如果采用一般的拆除方法就要引起交通的严重中断。 来自辞典例句
18 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
19 landmines 2c28fd83ea31641be43b9b7fb10c8f48     
潜在的冲突; 地雷,投伞水雷( landmine的名词复数 )
参考例句:
  • The treaty bans the use production and trade of landmines. 该条约规定,禁止使用地雷相关产品及贸易。
  • One of the weapon's of special concern was landmines. 在引起人们特别关注的武器中就有地雷。
20 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
21 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴