英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 马云取消国际反假联盟大会演讲

时间:2018-04-16 05:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The presumptive Republican presidential candidate Donald Trump1 has said he will be prepared to meet the North Korean leader Kim Jong-un, Mr Trump said that if he was elected in November. He would talk to Mr Kim about his country’s nuclear program and also put pressure on China to deal with the issue, I would speak to him, I would have no problem speaking to him, at the same time I will put a lot of pressure on China because economically we have tremendous power over China, people don’t realize that, they are extracting vast billions of dollars out of our country, billions, and we have tremendous power over China. China can solve that problem with one meeting or one phone call. The US presidential candidate Hillary Clinton has declared victory in the Democratic primary in the state of Kentucky. Her lead of her rival senator Bernie Sanders came down to a few thousand votes. In the other ballot2 held on Tuesday, Bernie Sanders won in Oregon. Overall, Mrs Clinton maintains a significant overall lead to take to the delegates’ conference in July.

The Japanese car maker3 Suzuki says it has found discrepancies4 in the way it’s been testing vehicles for fuel efficiency and emissions5, but the company denied it had cheated to make its cars appear more efficient. Rumors6 of improper7 testing sent shares in the firm tumbling down nearly 10% in Tokyo when the market closed. Theo Leggett reports. Suzuki admits that an internal investigation8 has found discrepancies between the way in which its cars should have been tested and how the tests were actually carried out. However, it insists that there was no deliberate attempt to mislead its customers or flatter the performance of its cars. Although the admission is an embarrassing one for Suzuki, analysts9 say the apparent violation10 is less serious than those uncovered of its rival Mitsubishi which recently admitted falsifying fuel-economy data on a number of Japanese models. Meanwhile Mitsubishi itself has announced that its president Tetsuro Aikawa is to step down in the wake of the scandal.

The Red Cross in Sri Lanka says more than 200 families are missing feared buried under mud and sludge after torrential rain sent landslide11 cascading12 over three villages in the center of the island. The disaster management authority say they can't confirm the figure but say at least 32 people have been killed. Here is our South Asia editor, Charles Haveland. Footage from the worst-hit area shows a massive gash13 along the side of a hill caused by a landslide. Villagers say more than 60 houses have been buried or damaged. Hundreds of army troops have been deployed14 and have managed to rescue scores of people. But it’s difficult to get heavy equipment to the worst-hit places. President Maithripala Sirisena is visiting the area to meet victims' families. Meanwhile the authorities in other badly hit parts of the island have appealed to the public to send water, dry food rations15 and sanitary16 items for those affected17. Charles Haveland reporting. World news from the BBC

China says it will maintain tax incentives18 for steel exports, despite the decision by the United States to impose duties of more than 500% on imports from China and Japan. The US says unfair subsidies19 are allowing the two countries to sell certain kinds of steel at the low cost, but Beijing says it will keep its tax rebate20 policy for exports of the metal to help tackle excess production.

The new England football champions Leicester City have arrived in Thailand for a celebratory tour. The team which defined huge jobs to win the English Premier21 League are owned by the Thai billionaire Vichai Srivaddhanaprabha. From Bangkok, Jonathon Head reports. Leister's unexpected success has given the Thai company which bought the clubs six years ago a golden opportunity to promote itself and the team in football-mad Thailand. Members of the winning squad22 were greeted by jubilant fans when they arrived early this morning in Bangkok airport led by their manager Claudia Raneairi and captain Weeze Moregan. Later they will display the premier league trophy23 at the headquarters of King Power where the company has in recent weeks put up giant TV screens for fans to watch the team’s final games.

The Chinese billionaire Jack24 Ma has pulled out of an anti-counterfeiting conference in the US after the organizer suspended his company Alibaba. He has been due to give the keynote speech of the anti-counterfeiting coalition25’s conference in Florida. When Alibaba was admitted to the coalition last month, several companies left in protest. BBC news.

共和党假定候选人特朗普表示,若今年11月成功当选,将与朝方领导人金正恩展开对话。就朝核问题展开讨论,并就该问题向中方施压。我将与他展开讨论,这点我没有任何问题,与此同时向中国施压,因为美国在经济上对中国有绝对的优势,但人们并没有意识到这点。数十亿美金流向中国,美国在中国有绝对优势。中方一次会议,一个电话就能解决这个问题。共和党方面,希拉里赢肯塔基州初选。以数千张选票优势领先参议员桑德斯。在周二另一场初选中,桑德斯赢下俄勒冈州初选。即将在7月举行的民主党全国代表大会上,希拉里仍将保持领先优势。

日本汽车制造商铃木承认,因燃油效率检测不当而产生差异,但否认在效率数据中作假。因检测方法不当,铃木收盘价一度暴跌10%。请听特奥·莱格特的报道。据铃木内部调查发现,铃木实际检测方法和规定检测方法存在数据差异。但坚称没有故意误导消费者,或为此而突现其高效性。尽管铃木此举实为尴尬,但分析人士称比起三菱丑闻,铃木燃效问题却显得不那么严重,三菱近日承认在汽车燃料性能数据中造假。与此同时,三菱总裁相川哲郎也因丑闻引咎辞职。

据斯里兰卡红十字会表示,岛屿中部因暴雨引发泥石流,三处村庄被埋,超200户家庭恐遭泥石流淹没。据灾情管理部门表示,目前无法确认死亡人数,但至少造成32人死亡。请听本台南亚编辑查尔斯·哈弗兰德的报道。据重灾区图像显示,因泥石流造成山体大面积滑坡。村民称超60处房屋被埋或损坏。数百名官兵参与救援,大量村民得到营救。但重型救援设备无法抵达重灾区。总统迈特里帕拉·西里塞纳前往灾区探望遇难者家属。与此同时,其它重灾区向社会寻求支援,受灾居民需要饮用水,食物和卫生用品。查尔斯·哈弗兰德的报道。BBC全球新闻。

美国提高中日钢铁进口税率,总税率已超500%,但中方表示继续实行钢铁出口税收奖励政策。美方称因不公平补贴,中日产品在美以低于成本价格销售,但中方称将继续实行钢铁出口税收退税政策,以解决钢铁供应过剩问题。

英超新科冠军莱斯特城前往泰国庆功。新王已惊艳表现赢得英超冠军,目前俱乐部老板是泰国裔亿万富翁维猜-斯里瓦塔那布拉帕。请听乔纳森·海德为您从曼谷发回的报道。六年前,泰国企业买下莱斯特城,而在足球风靡的泰国,此次英超夺冠更是一次宣传自己的大好时机。今天早间,由俱乐部经理克劳迪娅·拉尼艾丽和队长韦斯·摩根带队,冠军球队成员抵达曼谷机场,并受到球迷们的热情欢迎。而冠军奖杯也将在King Power总部展示,俱乐部也曾在那里为球迷搭建巨型电视屏,供球迷观看英超总决赛。

因联盟暂停阿里巴巴会员资格,中国亿万富翁马云取消美国“反假联盟大会”行程。他本计划在加州“反假联盟大会”发表重要讲话。在阿里加入“联盟”一个月后,多家企业联名抵制。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
3 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
4 discrepancies 5ae435bbd140222573d5f589c82a7ff3     
n.差异,不符合(之处),不一致(之处)( discrepancy的名词复数 )
参考例句:
  • wide discrepancies in prices quoted for the work 这项工作的报价出入很大
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
5 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
6 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
7 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
8 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
9 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
10 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
11 landslide XxyyG     
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
参考例句:
  • Our candidate is predicated to win by a landslide.我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
  • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945.1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
12 cascading 45d94545b0f0e2da398740dd24a26bfe     
流注( cascade的现在分词 ); 大量落下; 大量垂悬; 梯流
参考例句:
  • First of all, cascading menus are to be avoided at all costs. 首先,无论如何都要避免使用级联菜单。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Her sounds began cascading gently. 他的声音开始缓缓地低落下来。
13 gash HhCxU     
v.深切,划开;n.(深长的)切(伤)口;裂缝
参考例句:
  • The deep gash in his arm would take weeks to heal over.他胳膊上的割伤很深,需要几个星期的时间才能痊愈。
  • After the collision,the body of the ship had a big gash.船被撞后,船身裂开了一个大口子。
14 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
15 rations c925feb39d4cfbdc2c877c3b6085488e     
定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量
参考例句:
  • They are provisioned with seven days' rations. 他们得到了7天的给养。
  • The soldiers complained that they were getting short rations. 士兵们抱怨他们得到的配给不够数。
16 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
17 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
18 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
19 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
20 rebate GTIxY     
v./n.折扣,回扣,退款;vt.给...回扣,给...打折扣
参考例句:
  • You can claim a rebate on your tax.你可以要求退回部分税款。
  • Customers are to benefit from a rebate on their electricity bills.顾客将从他们的电费退费中得到实惠。
21 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
22 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
23 trophy 8UFzI     
n.优胜旗,奖品,奖杯,战胜品,纪念品
参考例句:
  • The cup is a cherished trophy of the company.那只奖杯是该公司很珍惜的奖品。
  • He hung the lion's head as a trophy.他把那狮子头挂起来作为狩猎纪念品。
24 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
25 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴