英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 巴西甲级球队赴赛途中坠机 引全球悲恸

时间:2018-04-23 03:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BBC news with Marion Marshall.

The world football has reacted with shock and grief to the death of almost all the players of the Brazilian club Chapecoense in an air crash in Colombia. In the club's hometown in southern Brazil, fans gathered in their stadium to grieve while the FIFA president Gianni Infantino and the sport’s most famous player Paley said football was in mourning.

France has expressed extreme concern about the fighting in Aleppo where the Syrian government has made sweeping1 advances against rebels. The French Foreign Minister said the government and its allies would not resolve the Syrian conflict if they carried out what he called one of the biggest massacres2 on the civilian3 population since the Second World War.

The US military has admitted that coalition4 aircraft mistakenly bombed pro-Syrian government forces in September, thinking they were targeting fighting positions of the Islamic State group.

Water supplies to parts of the Iraqi city of Mosul have been cut as a battle to reclaim5 it from the Islamic State militants6 continues. Reports say a pipeline7 was hit during fighting between the Jihadists and Iraqi government forces, cutting off the supplies to some 600,000 people.

The US presidential-elect Donald Trump8 has chosen congressman9 Tom Price as Health Secretary, an outspoken10 critic of President Obama's Healthcare Law. A senior Democratic senator said it was akin11 to asking the fox to guard the hen house.

The wall of the Jewish cemetery12 in Vienna has been defaced with swastikas. The head of Austria's Jewish community called on politicians to ensure their actions during the presidential campaign did not stir up anti-semitism.

An Indonesian court has dismissed a lawsuit13 brought by nine community leaders who want to enforce the protection of a vast tropical forest in Aceh province from commercial exploitation. It's homed to some of world's most endangered species including orangutans and tigers. BBC news.

Marion Marshall为您报道BBC新闻。

全球足球界对巴西查比高恩斯皇家队(Chapecoense)所有球员在哥伦比亚遭遇空难坠亡的消息表示震惊和悲恸。西查比高恩斯皇家队的故里位于巴西南部,于是球迷们纷纷聚集在体育场表达哀悼之情,而足联(FIFA)主席詹尼?因凡蒂诺(Gianni Infantino)以及知名球员Paley均表示,整个足球界都沉浸在哀悼之中。

法国队阿勒波的战事表示极度关心,因为叙利亚政府已经开展起对叛军的扫荡。法国外长表示,叙利亚冲突并不会因为叙利亚政府对当地平民发起自二战以来最大规模的屠杀就得到解决的。

美国军方已承认联军飞机曾于9月误炸叙政府支持派的军力,称其当时以为其攻击对象是IS分子的作战地。

运往伊拉克城市摩苏尔(Mosul)的水源遭遇截断,原因是IS分子意图重新占领摩苏尔而打响的战争仍在继续。有报道称,某根水管在伊斯兰圣战者和伊政府的战事进行过程中被击中,导致60万人民失去了水源供给。

美国总统当选人特朗普已任选汤姆?普莱斯(Tom Price)为卫生部部长。普莱斯明确指摘奥巴马任期期间的医改法律。某资深民主党议员表示,这无异于让狐狸来看守鸡舍。

维也纳的犹太墓地围墙被喷涂了纳粹标志。奥地利犹太社群首领呼吁政治家们在竞选总统期间,不要让自己的言行扰动起反犹太行为。

印尼法庭驳回了9名社群领导人保护亚齐(Aceh)省热带森林不受商业开发所扰的诉讼。亚齐省蕴藏着世界上最珍惜的一些物种,包括猩猩和老虎。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
2 massacres f95a79515dce1f37af6b910ffe809677     
大屠杀( massacre的名词复数 ); 惨败
参考例句:
  • The time is past for guns and killings and massacres. 动不动就用枪、动不动就杀、大规模屠杀的时代已经过去了。 来自教父部分
  • Numberless recent massacres were still vivid in their recollection. 近来那些不可胜数的屠杀,在他们的头脑中记忆犹新。
3 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
4 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
5 reclaim NUWxp     
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
  • I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
  • You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
6 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
7 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
8 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
9 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
10 outspoken 3mIz7v     
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的
参考例句:
  • He was outspoken in his criticism.他在批评中直言不讳。
  • She is an outspoken critic of the school system in this city.她是这座城市里学校制度的坦率的批评者。
11 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
12 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
13 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴