英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 美军开展冷战以来最大规模的军事部署

时间:2018-04-24 07:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BBC News.

Security officials in the U.S. state of Florida say several people have been killed during a shooting at Fort Lauderdale International Airport. The shooter is understood to be in police custody1, and is believed to have acted alone. All airport services have been suspended.

U.S. intelligence officers have arrived at the Trump2 Tower in New York to brief the president-elect, Donald Trump, on allegations that Russia interfered3 in the American presidential election. Before the meeting, Mr. Trump told the New York Times the investigation4 was a witch hunt carried out by his political opponents.

The government of Ivory Coast has appealed for calm, after troops mutinied in three cities. It has asked soldiers to return to barracks, and says talks with them have begun.

Prisoners at a jail in northern Brazil have killed at least 33 other inmates5, in a second such deadly incident involving gang members within days. Most of those who died in the overcrowded Roraima State Prison were beheaded.

Thousands of U.S. tanks and military vehicles have arrived in Germany to be deployed6 along NATO's eastern frontier. The deployment7, the biggest to Europe since the end of the Cold War, is part of Washington's response to Russian actions in Ukraine.

The European border agency says the number of migrants arriving in the E.U. via the two main sea routes last year plunged8 by almost two thirds compared with 2015. Frontex attributed the fall to cooperation between the E.U. and Turkey.

The U.S.-led coalition9 says it's killed another leader of the Islamic State group in an airstrike in Syria. Mohammed Emzawi was described as a figure who controlled the flow of instructions and finances to the different areas under IS's control.

BBC新闻。

据美国佛罗里达州的安保人员称,有数人在劳德代尔堡国际机场的枪击事件中死亡。持枪者目前已被警方拘留,目前为止没有团伙作案的迹象。该机场的所有服务已暂停。

美国情报人员已抵达纽约的特朗普大楼,与特朗普简要了解关于俄罗斯干涉美国总统大选事宜。在本次会晤前,特朗普曾向《纽约时报》表示这次调查是其政治对手发动的政治迫害。

非洲国家科特迪瓦(又称象牙海岸)在多支军队在三个城市暴动后呼吁镇静。科特迪瓦政府已请求士兵返回兵营,并表示已开启与士兵的谈话。

巴西北部某监狱的囚犯已将33名其他狱友杀害,这是数天以来牵涉黑帮成员恶劣事件中的第二起。这家监狱囚犯众多,而在罗赖马州监狱这起事件中死亡的囚犯大多身首异处。

上千辆美军坦克和军用车辆已抵达德国,准备沿北大西洋公约组织的东部边境部署。本次部署是冷战结束以来规模最大的一次,是美国对俄罗斯在乌克兰所作所为的部分回应做法。

据欧盟边防局表示,2016年通过两条主要海洋航线抵达欧盟的移民数量比2015年减少了2/3。欧盟边防局(Frontex)认为,这是由欧盟与土耳其合作关系恶化引起的。

美国联军表示其已在叙利亚空袭中击毙了另一名IS领导人。据称Mohammed Emzawi控制着IS掌控的不同区域内指令和资产的流动。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 interfered 71b7e795becf1adbddfab2cd6c5f0cff     
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉
参考例句:
  • Complete absorption in sports interfered with his studies. 专注于运动妨碍了他的学业。 来自《简明英汉词典》
  • I am not going to be interfered with. 我不想别人干扰我的事情。 来自《简明英汉词典》
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
6 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
7 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
8 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
9 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴