英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语语法练习:美语常用固定用法(1)

时间:2012-07-02 05:53来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 美国人平时所用的许多短语,看似普通,但有的会有特別意义,究竟是俚语、口语或俗语,没有绝对的定义。其实名称不重要,最重要的是懂得意义和用法,不是吗?

  1. to have(many) irons in the fire: to have a lot of activities going on at the
  same time(同时有许多事,想马上全部做完,但又不知从何开始,似乎忙得不可开交)
  Don't bother him because he has many irons in the fire.
  (別打扰他,他事情太多,忙得很!)
  Some people even like to have many irons in the fire.
  (有些人喜欢有很多事忙忙碌碌。)
  2. to talk over (one's) head(s): to use large or big words so that audience will
  not understand exact
  meaning(指所谈论的内容过于专业或高深,非一般人可以理解;也指有人为了表現自己才学非凡,故意谈些高深理论或用些难字,吓唬別人)
  Dr. Lee's lecture was so specialized1 that he almost talked over our heads.
  (李博士的演讲太专业了,几乎使我们无法理解。)
  In order to show his profound knowledge he talks over my head.
  (为了表現他的学问高深,他故弄玄虚。)
  3. to put (something) back into (in) its cage: to put something under control
  (可以控制某件事情,多半指政治、健康等)
  We are trying to put inflation back into its cage and our economy is on the
  mend. (我们正在设法控制通货膨胀,同时改善我们得经济。)
  Diplomats2 and politicians need to put aggression3 and hostility4 back into its
  cage. (外交官和政客应该收敛攻击和敌对的行为。)
  4. to keep (one's) fingers crossed: to hope something good will happen
  (祝福某人好运或一切顺利。把食指与中指交叉,祈求好运,是老外的迷信,但在写信或正式场合,多半是用
  "I wish you best (good) luck!"或 "Good (best) luck to you!")
  He keeps his fingers crossed hoping his father will send him more money.
  (他盼望有好运,老爸能多寄点钱给他。)
  Many people have been keeping their fingers crossed that we can live in a
  peaceful world. (许多人都在祈求好运,盼能在和平的世界里生活。)
  5. to stretch (one's) legs: to relax or to take a short break
  (久坐后,把腿舒展一下,或稍微休息一下)
  Let's take ten minutes to stretch our legs. (让我们先休息十分钟。)
  May I take a break so that I can stretch my legs? (我可以休息一会儿伸伸腿吗?)
  During the a long flight from the US to Taiwan, I normally stretch my legs every
  two hours. (在从美国到台湾的长途飞行中,我通常每两个小时起身走走。)
  6. to read between the lines:to interpret the hidden meaning or a hidden
  message; to discern the true fact
  (从字里行间体会隐含的意义;领会言外之意或能了解其中的真正意义)
  As you look at this poem, be sure to read between the lines.
  (读这首诗的时候,要从字里行间去体会它的含义。)
  After he re-read the love letter between the lines, he realized that he was
  dumped by his sweetheart. (重读情书之后,他终于明白他已经被情人抛弃了。)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 specialized Chuzwe     
adj.专门的,专业化的
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations.联合国有许多专门机构。
  • These tools are very specialized.这些是专用工具。
2 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
3 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
4 hostility hdyzQ     
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争
参考例句:
  • There is open hostility between the two leaders.两位领导人表现出公开的敌意。
  • His hostility to your plan is well known.他对你的计划所持的敌意是众所周知的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   语法  美语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴