英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

职场人际:有礼貌就是王道吗?

时间:2016-10-12 04:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   People are naturally destructive. They alter conversations, divulge1 pointless information, and spread toxicity3 in their wake. Such individuals don’t deserve polite treatment.

  人都具有消极的天性,容易改变立场,散布无意义的信息,事后制造不良影响。但是这些人并不值得友好对待。
  These folks rely on harmful behavior to gain something. Ambitious, cunning, and crafty4 – these destructive individuals will not falter5. They will do all in their power to reach success. They pay no mind to the harm they may induce. Ultimately, these individuals do whatever they can to thrive. And they don’t deserve your politeness.
  他们为了获取利益不会计较手段是否卑劣。野心、谄媚、心机——都是这些人的特性。他们竭尽所能获取成功,毫不在乎后果。最终,这些人不择手段力争上游。那么,他们就真的不值得你友好对待。
  职场人际:有礼貌就是王道吗?
  These are the people who don’t deserve your polite attitude. Here’s why.
  下面为大家列举一些不值得你浪费优雅态度的人。
  - Respect Must Be Earned
  - 个人尊重必须赢回来
  Civility cannot be ignored. Social interactions require polite conversation. Yet not everyone deserves this treatment.
  在职场里,不能忽视礼节。社交活动也避免不了交谈的礼节。但并非每一个人都值得你以礼对待。
  Respect must be earned, regardless of the situation. Relationships matter. The social bonds that tie you to another are pertinent6 to your growth. Yet you can only endure so much ridicule7 before it becomes toxic2.
  相互的尊重是必须的,无论在何种情况下,都要为自己赢得应得的尊重。另外,也要关注人际关系。你们之间的社会联系将会关系到你的事业进展。但是你只能在它还没变得难堪之前要忍受其中的荒谬之处。
  Sacrifice is necessary. In both your personal and professional life, you’ll be forced into unwelcome situations. You will be cornered into incidents you would rather stay away from. You are often coerced8 to endure the undesirable9.
  人有时候还得有所牺牲。无论个人生活还是职业生涯,你都有不被待见的时候。你还可能陷入危机,迫切想要远离。你常常被迫忍受一些不喜欢的事情。
  Respect matters. Those who ignore that fact don’t deserve your kindness.
  所以,尊重他人的态度真的很重要。如果有人忽视了这一点,那就不值得你友好相待。
  - A Little Empathy Goes a Long Way
  - 换位思考才能长久合作
  You won’t agree with everyone.
  在实际生活中,你不会事事妥协。
  Your clients may work higher paying jobs than you. In turn, they may sit a bit higher on the social totem pole than you and your coworkers. But if one treats you with empathy, you’ll be more inclined to treat them with politeness.
  你的客户可能薪水比你的高,因此他们的社会地位就可能比你和同事们的更高。但是如果有人能理解你的处境,你会很想要对他们以礼相待。
  Empathy highlights the best of humanity. Be polite towards those who illustrate10 this quality in abundance. Be cautious around those who don’t.
  向他人表达同理心的善举最能体现人性之美了。礼貌对待那些能够充分体现这一美好品质的人。同时也要留意哪些不具备同理心的人。
  - A Gracious Attitude Can Be Detrimental11 to Your Well-Being12
  - 态度优雅也有可能损害个人幸福
  Is being a polite a bad thing? Could nice behavior damage your personal progress?
  难道有礼貌也是错的?友好的姿态也会妨碍个人发展吗?
  You may get more done with a little gratitude13 and polite conversation, but this behavior can bring you down. It can force you into a toxic relationship detrimental to your emotional and physical well-being. In turn, you may think too much of people.
  也许,向他人表示一点感激之情或有礼貌地交谈,能帮助你完成更多的工作。不过这种行为也有可能损害你,会把你逼进一个死胡同里,损害你的身心健康。因此,你可能会思考太多关于人际的问题。
  Not everyone is worthy14 of your better judgment15. Not all deserve your open, kind-hearted attitude.
  不是任何人都像你想象得那么好。也不是任何人都值得你开放友好对待。
  Aggression16 shouldn’t force you into bending to the will of others. Fixing and solving problems for others may feel easy. And yet, you shouldn’t give everyone the same treatment.
  不能因为他人挑衅你,你就遵从他人的意愿。为他人解决问题也许是件很简单的事情,但是你不值得对所有人都这么好。
  - Not All Are Worth Your Kindness
  - 不是所有人都值得你的好
  Those who thrive on toxicity aren’t worthy of gracious treatment. Take care around people who socialize without an empathetic bone in their body. Spread optimism and generosity17 where you can, but only do so where it’s deserved.
  那些为了达到目的不择手段的人不值得你的友好对待。要细心留意身边那些没有同理心的人。只有在值得的时候才展示你的乐观和慷慨,切记,只有在值得的时候。
  How do you assert yourself in the face of an ignorant peer?
  那么,如果与一位无知的同事共事,你会怎么表达自己?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 divulge ImBy2     
v.泄漏(秘密等);宣布,公布
参考例句:
  • They refused to divulge where they had hidden the money.他们拒绝说出他们把钱藏在什么地方。
  • He swore never to divulge the secret.他立誓决不泄露秘密。
2 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
3 toxicity InYwc     
n.毒性,毒力
参考例句:
  • The hoarse grunt or squeal is characteristic of toxicity.嘶哑的哼声和叫声是中毒的特征。
  • Dieldrin is related to aldrin,and its toxicity to earthworms is similar.狄氏剂与艾氏剂有关,对蚯蚓的毒性是相似的。
4 crafty qzWxC     
adj.狡猾的,诡诈的
参考例句:
  • He admired the old man for his crafty plan.他敬佩老者的神机妙算。
  • He was an accomplished politician and a crafty autocrat.他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
5 falter qhlzP     
vi.(嗓音)颤抖,结巴地说;犹豫;蹒跚
参考例句:
  • His voice began to falter.他的声音开始发颤。
  • As he neared the house his steps faltered.当他走近房子时,脚步迟疑了起来。
6 pertinent 53ozF     
adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的
参考例句:
  • The expert made some pertinent comments on the scheme.那专家对规划提出了一些中肯的意见。
  • These should guide him to pertinent questions for further study.这些将有助于他进一步研究有关问题。
7 ridicule fCwzv     
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
参考例句:
  • You mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
8 coerced d9f1e897cffdd8ee96b8978b69159a6b     
v.迫使做( coerce的过去式和过去分词 );强迫;(以武力、惩罚、威胁等手段)控制;支配
参考例句:
  • They were coerced into negotiating a settlement. 他们被迫通过谈判解决。
  • He was coerced into making a confession. 他被迫招供。 来自《简明英汉词典》
9 undesirable zp0yb     
adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子
参考例句:
  • They are the undesirable elements among the employees.他们是雇员中的不良分子。
  • Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system.有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
10 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
11 detrimental 1l2zx     
adj.损害的,造成伤害的
参考例句:
  • We know that heat treatment is detrimental to milk.我们知道加热对牛奶是不利的。
  • He wouldn't accept that smoking was detrimental to health.他不相信吸烟有害健康。
12 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
13 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
14 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
15 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
16 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
17 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴