英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

健康生活:激光矫正近视安全存疑

时间:2017-01-18 00:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Optical experts in Shanghai have reassured1 patients that laser eye surgery, or LASIK (laser-assisted in situ keratomileusis), is the safest method to treat adult myopia, following a leading Taiwanese eye doctor said he would stop LASIK procedures after witnessing complications in 10 cases, Shanghai Daily reported.

  据《上海日报》报道,上海的眼科专家均向病人承诺,激光矫正近视手术(LASIK)是治疗成人近视最安全的方法。此前有一名台湾知名眼科医生表示,在见证10例术后出现复杂症状的患者后,决定停止进行 LASIK手术。
  Dr. Ray Tsai said on Tuesday that in those 10 cases, visual acuity2 worsened suddenly long after the LASIK procedure and he would no longer perform LASIK out of medical ethics3.
  台湾医生蔡瑞芳周二说,在10个病例中,患者的视力在接受LASIK手术很久之后,出现了突然下降。鉴于医德,他决定停止LASIK手术。
  Tsai believes the vision loss is linked to post-surgery corneal inflammation and said these typical patients are between the ages of 40 and 50. He explained later that LASIK is the still safest myopia treatment.
  蔡瑞芳确信,视力下降和术后角膜发炎有关,他说出现异常情况的病人现在年龄在40至50岁之间。但蔡瑞芳解释说,LASIK仍然是最安全的近视疗法。
  But a chief eye doctor in Shanghai, Dr. Chu Renyuan, has noted4 that that LASIK is the only therapy allowing adults with myopia to drop glasses. "But no therapy is perfect," he said. "The key is the equipment, doctor's skill and proper screening of patients."
  但上海一名眼科主任诸仁远医生表示,LASIK是唯一能够让近视的成人摘掉眼镜的疗法。“但没有完美的疗法,”他说,“关键在于医疗设备、医术和对病人进行适当筛选。”
  Officials from the Shanghai Health Bureau said patients should go to big hospitals for careful checkup and consultation5 before receiving surgery.
  上海市卫生局的官员也说,患者应该前往大医院,进行仔细的术前检查,并接受术前咨询。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reassured ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235     
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
2 acuity GJhyG     
n.敏锐,(疾病的)剧烈
参考例句:
  • We work on improving visual acuity.我们致力于提高视觉的敏锐度。
  • The nurse may also measure visual acuity.护士还可以检查视敏度。
3 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   健康
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴