英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

通知书 业务清算

时间:2010-05-28 08:35来源:互联网 提供网友:dongdong6132   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

通知书 业务清算

After the liquidation1 of the affairs of ..., the business will be carried on under the style of ... ... 公司业务经清算后, 将以... 名义进行营业。

同函附上B.公司的清算通告, 并通知我将以J.公司的名义继续营业让。特此通告。
Referring to the annexed2 circular as to the liquidation of the firm of B. & Co., I have now to inform you that I shall in future carry on the business under the style of J. & Co.


After the liquidation of the affairs of P.W. has been finished, the business will be carried on under the style of P.L. P.W.公司在清算终结后将以P.L.公司名义营业。

C.先生被指定为清算人, 他负责偿付前公司一切债务, 前公司应收款项请照付给他。
Mr. C., who has been appointed liquidator of the late firm will discharge all liabilities, and all accounts due to the late firm must be paid to him.

合伙人退出

我公司T.先生, 经医生忠告, 宜去气候温和地带疗养以期延年益寿, 因此决定退出本公司, 特此奉告。
We have the honour to inform you of the retirement3 from this firm of Mr. T. He is retiring solely4 on account of serious advice from his physician, who recommends him a warmer climate if his life is to be preserved.

由于我年事已高, 不得不退出本公司业务, 决定在故里安度晚年, 遗憾之处,诸希鉴原, 特此通告。
It is not without regret that I write to inform you of my retirement from business, but as I am now getting on in years, I have decided5 to spend at least part of the autumn of my life in the quiet of my native place.

本人年迈, 诸事力不从心, 为健康原因, 非常遗憾地退出具体工作, 特此告知。
It is with regret that I have to inform you that as the imfirmity of age compelling me to take special care of my health, I have decided to retire from business

我们决定退出业务, 有关我公司一切业务, 均转由本公司负责。
We have to inform you that we have retired6 from business, and that we have transferred every thing connected with our firm to Messrs. Y. & Co.

 
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 liquidation E0bxf     
n.清算,停止营业
参考例句:
  • The bankrupt company went into liquidation.这家破产公司停业清盘。
  • He lost all he possessed when his company was put into liquidation.当公司被清算结业时他失去了拥有的一切。
2 annexed ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48     
[法] 附加的,附属的
参考例句:
  • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
  • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
3 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
4 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   通知  清算  业务  the  of  to  公司  have
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴