英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

碧昂斯反警言论引发联合抵制

时间:2016-02-29 14:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 MIAMI -- Not everyone enjoyed Beyoncé’s performance at the Super Bowl. Some police unions are calling on officers to boycott1 her concerts -- over what they say is a dangerous message.

迈阿密——不是每个人都喜欢碧昂斯在美国超级碗中的表演。一些警察工会正在呼吁官员联合抵制她的演唱会——他们说这场演唱会将传播危险的信息。
Beyoncé and her dancers at the Super Bowl dressed in tribute to the Black Panther Party, known for its confrontations2 with police. As a result, some law enforcement officials say the mega star is out of line.
碧昂斯和她的伴舞在超级碗中穿着向黑豹党(美国黑人组织)致敬的衣服,黑豹党以和警察对峙闻名。因此,一些执法官员说这位巨星做得有些超出常规。
We’re not going to put up with her anti-police message, Javier Ortiz with the Miami Fraternal Order of Police said.
迈阿密共济会警方的哈维尔·奥尔蒂斯说“我们将不会再忍受她的反警言论。”
In parts of Beyoncé’s new music video, a young black boy puts his hands up in front of police. The words, "stop shooting us" appear in graffiti.
在碧昂斯的新MV里,有一部分是一个年轻的黑人男孩在警察面前举起了双手,用稚嫩的字体写着“不要向我们开枪”。
Now some police union heads are calling on officers to refuse to work Beyoncé’s concerts for her upcoming world tour -- which is sold out in 16 cities.
现在一些警察工会负责人正在呼吁警官拒绝为碧昂斯即将到来的世界巡演演唱会提供安保——演唱会门票已经在16个城市售罄。
The president of Nashville’s Fraternal Order of Police said: "We ask officers to refuse to support the efforts of artists who promote a false narrative3 of law enforcement attacks on black citizens."
纳什维尔总统共济会的警察说道:“对于那些传播执法部门攻击黑人市民的虚假叙述的艺术家的努力,我们要求警察拒绝支持。”
New York’s Sergeants4 Benevolent5 Association tells CBS News: "As a celebrity6 figure Beyoncé should take greater responsibility in her divisive actions that further complicate7 relationships between communities of color and the members of law enforcement."
纽约的中士慈善协会告诉CBS新闻:“作为一个明星人物,碧昂斯应该为她对社区种族和执法部门成员之间在将来复杂关系中制造的分裂行为承担更大的责任。”
But they are not suggesting a boycott.
但是他们并不建议采取联合抵制。
Tampa’s Police Department made light of the controversy8 with a tweet.
坦帕的警察局对这一争议在推特上发表了一个轻描淡写的言论。
Last October director Quentin Tarantino walked with protesters to condemn9 police brutality10, saying he was on the side of the murdered.
去年10月,导演昆汀·塔伦蒂诺和抗议者一起谴责警察的暴力,说他站在受害者一方。
They NYPD took offense11 and encouraged people to boycott Tarantino’s latest movie, "The Hateful Eight." That movie ended up grossing more than 131 million dollars worldwide.
纽约市警察局采取了进攻并鼓励人们联合抵抗塔伦蒂诺的最新电影《八恶人》。这部电影在全世界创下了13.1亿的票房纪录。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 boycott EW3zC     
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
参考例句:
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
2 confrontations c51194060d6a4df61a641d2290c573ad     
n.对抗,对抗的事物( confrontation的名词复数 )
参考例句:
  • At times, this potential has escalated into actual confrontations. 有时,这一矛盾升级为实际的对抗。 来自英汉非文学 - 行政法
  • These confrontations and uncertainties were bing played out for the first time on a global scale. 所有这一切对抗和不稳定,第一次在全球范围内得到充分的表演。 来自辞典例句
3 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
4 sergeants c7d22f6a91d2c5f9f5a4fd4d5721dfa0     
警官( sergeant的名词复数 ); (美国警察)警佐; (英国警察)巡佐; 陆军(或空军)中士
参考例句:
  • Platoon sergeants fell their men in on the barrack square. 排长们在营房广场上整顿队伍。
  • The recruits were soon licked into shape by the drill sergeants. 新兵不久便被教育班长训练得象样了。
5 benevolent Wtfzx     
adj.仁慈的,乐善好施的
参考例句:
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him.他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。
  • He was a benevolent old man and he wouldn't hurt a fly.他是一个仁慈的老人,连只苍蝇都不愿伤害。
6 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
7 complicate zX1yA     
vt.使复杂化,使混乱,使难懂
参考例句:
  • There is no need to complicate matters.没有必要使问题复杂化。
  • These events will greatly complicate the situation.这些事件将使局势变得极其复杂。
8 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
9 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
10 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
11 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   碧昂斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴