碧昂斯反警言论引发联合抵制(在线收听

 MIAMI -- Not everyone enjoyed Beyoncé’s performance at the Super Bowl. Some police unions are calling on officers to boycott her concerts -- over what they say is a dangerous message.

迈阿密——不是每个人都喜欢碧昂斯在美国超级碗中的表演。一些警察工会正在呼吁官员联合抵制她的演唱会——他们说这场演唱会将传播危险的信息。
Beyoncé and her dancers at the Super Bowl dressed in tribute to the Black Panther Party, known for its confrontations with police. As a result, some law enforcement officials say the mega star is out of line.
碧昂斯和她的伴舞在超级碗中穿着向黑豹党(美国黑人组织)致敬的衣服,黑豹党以和警察对峙闻名。因此,一些执法官员说这位巨星做得有些超出常规。
We’re not going to put up with her anti-police message, Javier Ortiz with the Miami Fraternal Order of Police said.
迈阿密共济会警方的哈维尔·奥尔蒂斯说“我们将不会再忍受她的反警言论。”
In parts of Beyoncé’s new music video, a young black boy puts his hands up in front of police. The words, "stop shooting us" appear in graffiti.
在碧昂斯的新MV里,有一部分是一个年轻的黑人男孩在警察面前举起了双手,用稚嫩的字体写着“不要向我们开枪”。
Now some police union heads are calling on officers to refuse to work Beyoncé’s concerts for her upcoming world tour -- which is sold out in 16 cities.
现在一些警察工会负责人正在呼吁警官拒绝为碧昂斯即将到来的世界巡演演唱会提供安保——演唱会门票已经在16个城市售罄。
The president of Nashville’s Fraternal Order of Police said: "We ask officers to refuse to support the efforts of artists who promote a false narrative of law enforcement attacks on black citizens."
纳什维尔总统共济会的警察说道:“对于那些传播执法部门攻击黑人市民的虚假叙述的艺术家的努力,我们要求警察拒绝支持。”
New York’s Sergeants Benevolent Association tells CBS News: "As a celebrity figure Beyoncé should take greater responsibility in her divisive actions that further complicate relationships between communities of color and the members of law enforcement."
纽约的中士慈善协会告诉CBS新闻:“作为一个明星人物,碧昂斯应该为她对社区种族和执法部门成员之间在将来复杂关系中制造的分裂行为承担更大的责任。”
But they are not suggesting a boycott.
但是他们并不建议采取联合抵制。
Tampa’s Police Department made light of the controversy with a tweet.
坦帕的警察局对这一争议在推特上发表了一个轻描淡写的言论。
Last October director Quentin Tarantino walked with protesters to condemn police brutality, saying he was on the side of the murdered.
去年10月,导演昆汀·塔伦蒂诺和抗议者一起谴责警察的暴力,说他站在受害者一方。
They NYPD took offense and encouraged people to boycott Tarantino’s latest movie, "The Hateful Eight." That movie ended up grossing more than 131 million dollars worldwide.
纽约市警察局采取了进攻并鼓励人们联合抵抗塔伦蒂诺的最新电影《八恶人》。这部电影在全世界创下了13.1亿的票房纪录。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/joke/347665.html