英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

奥运会开幕式落下帷幕

时间:2010-07-28 06:31来源:互联网 提供网友:lh0530   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

    The Greek press is in raptures1 after the opening ceremony for the Athens Olympics.
    Many papers splash the event right across their front page, crowning their photos with a single, simple headline.
    But for a few, the doping controversy2 which has engulfed3 the country's two brightest sprinting4 stars is proving hard to shake off.
    For the leftist Eleftherotypia, the ceremony was "a hymn5 to beauty and the variety of human existence".
    What Greece gave the world on Friday, it says, was "magic moments, dream-like moments and unique images".
    And so "the first gold medal of the Games", it insists, must go to the ceremony's artistic6 director, Dhimitris Papaioannou.
    The independent daily I Kathimerini says it was "all wonderful".
    "The opening ceremony at the Olympic Stadium was a super-spectacle of high aesthetics," according to the paper.
    For the centre-left Ta Nea too, the event was an unquestionable success.
    "We entranced, we taught , we stirred emotions. WE DID IT!" the paper says. "The flaming circles entranced them all!"But Rizospastis, journal of the Greek Communist Party, found the whole affair rather too patrician7 in tone.
    "The ceremony echoed the view the ruling class takes of Greek history," it complains.
    As a result, it adds, the role ordinary Greeks played in shaping their nation was ignored.
    For other papers, politics entered the proceedings8 as the national teams paraded through the stadium.
    "The Americans passed unnoticed," points out Eleftherotypia. But there were "cheers for the children of wars", as the Iraqi and Palestinian teams were given a warm reception.
    雅典奥运会开幕式结束后,希腊媒体为之欣喜若狂。
    很多报纸都在头版大篇幅刊登奥运会开幕式的相关报道,并在图片上方单独附上简洁的标题。
    但是,有关希腊两名最著名的短跑运动员涉嫌兴奋剂违纪的争端,至今仍令一些人耿耿于怀。
    据希腊左翼报纸《自由新闻报》报道,这次开幕式就像是“一曲歌颂人类美好而丰富多彩的生活的赞美诗”。
    文章这样写道:星期五,希腊带给全世界的是“神奇的时刻、梦幻般的时刻、和独特的印象。”
    为此《自由新闻报》坚持认为,本届奥运会的第一块金牌应该授予开幕式的艺术总监迪米斯·琶琶奥奴。
    独立日报《每日新闻报》称赞开幕式“太棒了”。
    该报认为:“在奥林匹克体育场举行的盛大的开幕式具有很高的审美水准。”
    中左翼报纸《塔尼》也认为这次开幕式毫无疑问是一次巨大的成功。
    报道是这样写的:“我们欢腾,我们宣扬,我们情绪高昂。我们成功了!熊熊燃烧的奥运五环让所有的人都欣喜若狂!”
    但是,希腊共产党党刊Rizospastis却认为整个仪式的风格太贵族化了。
    文章指责“开幕式表现的完全是统治阶级对希腊历史的看法。”
    文章补充说,因此,广大希腊民众在国家建设中的作用被忽视了。
    据其它报纸报道,当各国代表队进入会场时,(观众的反映)带有一定的政治色彩。
    《自由新闻报》指出,“美国代表队走进会场时观众的反应不是很大。”但是当伊拉克和巴勒斯坦代表队进入会场时,却受到了热情的欢迎,(人们)为饱受战争灾难的“孩子们”欢呼喝彩。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 raptures 9c456fd812d0e9fdc436e568ad8e29c6     
极度欢喜( rapture的名词复数 )
参考例句:
  • Her heart melted away in secret raptures. 她暗自高兴得心花怒放。
  • The mere thought of his bride moves Pinkerton to raptures. 一想起新娘,平克顿不禁心花怒放。
2 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
3 engulfed 52ce6eb2bc4825e9ce4b243448ffecb3     
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was engulfed by a crowd of reporters. 他被一群记者团团围住。
  • The little boat was engulfed by the waves. 小船被波浪吞没了。 来自《简明英汉词典》
4 sprinting 092e50364cf04239a3e5e17f4ae23116     
v.短距离疾跑( sprint的现在分词 )
参考例句:
  • Stride length and frequency are the most important elements of sprinting. 步长和步频是短跑最重要的因素。 来自互联网
  • Xiaoming won the gold medal for sprinting in the school sports meeting. 小明在学校运动会上夺得了短跑金牌。 来自互联网
5 hymn m4Wyw     
n.赞美诗,圣歌,颂歌
参考例句:
  • They sang a hymn of praise to God.他们唱着圣歌,赞美上帝。
  • The choir has sung only two verses of the last hymn.合唱团只唱了最后一首赞美诗的两个段落。
6 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
7 patrician hL9x0     
adj.贵族的,显贵的;n.贵族;有教养的人;罗马帝国的地方官
参考例句:
  • The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
  • Its patrician dignity was a picturesque sham.它的贵族的尊严只是一套华丽的伪装。
8 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   奥运会  开幕式  奥运会  开幕式
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴