英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英女王爱犬安乐死 曾亮相伦敦奥运开幕式

时间:2016-10-12 23:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   英国女王伊丽莎白二世的爱犬“霍莉”因病痛缠身,上周接受安乐死。13岁的“霍莉”上周在苏格兰巴尔莫勒尔庄园接受安乐死,被埋在花园中,这样女王透过古堡衣帽间的窗户就能看到“霍莉”的墓地。

  The Queen has been left distraught following the death of one of her two surviving corgis.
  女王仅剩下的两只柯基犬的其中一只去世了,这令她十分难过。
  Thirteen-year-old Holly1, who appeared in the celebrated2 James Bond sketch3 for the opening of the London Olympics in 2012, was put down at Balmoral last week.
  上周,13岁的霍莉在巴尔莫勒尔庄园被安乐死。2012年伦敦奥运会开幕式上,霍莉曾在著名的詹姆斯?邦德短剧中亮相。
  The Queen took the heartbreaking decision to summon a vet4 for the dog, which was suffering from illness and the effects of old age.
  霍莉饱受疾病和衰老症状的折磨,这让女王做出了一个心碎的决定,为霍莉召来兽医。
  英女王爱犬安乐死 曾亮相伦敦奥运开幕式
  On average, corgis age a little over six times faster than humans, making Holly the equivalent of 81, nine years younger than her royal mistress.
  一般来说,柯基犬的衰老速度是人类的六倍多一点,霍莉的年龄相当于人类的81岁,比女王陛下年轻9岁。
  Insiders say she was ‘very sad’ after the decision was taken to have Holly put to sleep.
  知情者称,做出让霍莉长眠的决定后女王“非常难过”。
  ‘The Queen was deeply upset but she doesn’t like seeing her dogs suffer and Holly had reached a very good age,’ said one. ‘She gets more unsettled if they are distressed5 and she knows that putting a dog down is often the kindest solution.
  “女王十分痛苦,但是她不想看到自己的狗狗忍受折磨,而且霍莉已经很老了,” 一位知情者表示,“如果狗狗们痛苦不堪,那么女王会更加忧伤。她明白让霍莉安乐死是最好的解决办法。”
  ‘She was devoted6 to Holly and wherever the Queen was, the dog was never far behind.’ I understand that the faithful companion has been buried in the castle grounds at a spot the Queen can see from her drawing room window. In due course there will almost certainly be a headstone marking the resting place.
  “女王深爱着霍莉,不论她到哪里,霍莉都跟在她身后不远处。据我了解,这个忠诚的伙伴被埋在城堡内的一处空地,女王可以从她的休息室看到那里。不久后,霍莉的这处安息之地肯定会立上一座墓碑。”
  Last year it was revealed that she had stopped breeding Pembroke Welsh corgis because of fears that with younger dogs around her feet she might trip over one and hurt herself.
  据悉,由于担心女王会被围绕在脚边的小狗绊倒,伤到自己,去年女王就不饲养彭布洛克威尔士科基犬了。
  It also emerged that she no longer wanted any new four-legged companions to replace those that died, as had been the practice in the past.
  还有消息称,女王不想再像以往那样养新的动物代替那些已经去世的狗狗来陪伴她。
  Monty Roberts, the Californian cowboy who inspired the Hollywood film The Horse Whisperer and who has been an informal adviser7 to the Queen on her horses and dogs for more than a quarter of a century, disclosed that she did not want to leave any of her beloved pets behind when she dies.
  加州牛仔蒙蒂?罗伯茨是女王在养马和养狗方面的非官方顾问,他为女王服务超过25年,好莱坞电影《马语者》就是受到他的启发。蒙蒂透露,女王不想在辞世时将任何一只她深爱的宠物抛下不管。
  Holly’s death came at the end of the Queen’s summer break, days before she was due to return to London. A Buckingham Palace spokesman said: ‘It is a private matter.’
  就在女王夏休结束,预备返回伦敦的几天前,霍莉去世了。一位白金汉宫的发言人称:“这是女王的私事。”
  Corgis have an average lifespan of 12 to 13 years, though some live longer. Kelpie, another royal favourite, lived to 17.
  柯基的平均寿命是12至13年,有些可能活的更久些。卡尔比也是一只皇家爱犬,它活到了17岁。
  They haven’t all had long lives, however. In 2003 Pharos was savaged8 by Princess Anne’s bull terrier Dotty and had to be put down.
  不过,它们并不是都那么长寿。2003年,帕洛斯遭到安妮公主的牛头梗多蒂的攻击,不得不被安乐死。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 holly hrdzTt     
n.[植]冬青属灌木
参考例句:
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
2 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
3 sketch UEyyG     
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
参考例句:
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
4 vet 2HfyG     
n.兽医,退役军人;vt.检查
参考例句:
  • I took my dog to the vet.我把狗带到兽医诊所看病。
  • Someone should vet this report before it goes out.这篇报道发表之前应该有人对它进行详查。
5 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
6 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
7 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
8 savaged 337d0bda5a4629deea7568b5d460285d     
(动物)凶狠地攻击(或伤害)( savage的过去式和过去分词 ); 残害; 猛烈批评; 激烈抨击
参考例句:
  • The horse threw its rider to the ground and savaged him. 那马将骑马者摔在地上,乱踢他。
  • The drink had savaged him. 酒使他变得野蛮。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   女王
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴