英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

女性每周花90分钟纠结穿什么

时间:2015-07-15 04:45来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Women like to look their best when they leave the house, so it's no surprise that they choose their outfits2 carefully. What might come as a bit of a shock, however, is how long it takes - an astonishing five months over their working life.

  女人喜欢打扮美美哒出门,因此她们对自己的穿着格外挑剔也就不足为奇了。不过,女人在选择穿什么上花的时间也许让人大跌眼镜:工作期间,她们要花长达5个月时间选择着装。
  They spend almost an hour and a half a week deciding what to wear for work, at weekends and on nights out, a survey reveals. This amounts to three days every year, and almost 20 weeks between the ages of 18 and 65.
  一项调查显示,女性每周花90分钟左右选择工作、周末和外出过夜时穿什么。这等于每年花3天、18至65岁期间花20周左右挑选着装。
  女性每周花90分钟纠结穿什么
  It also emerged3 45 per cent of women find the process of deciding what to wear to work stressful thanks to fear their outfit1 will be inappropriate for work. A massive4 54 per cent even lay their clothes out the night before to prevent a last-minute panic in the morning - which has led to almost a quarter being late for work. Some 15 per cent have left the house for work, only to go home again to change. While one in ten have even gone home at lunch to get changed because they weren't happy with what they were wearing.
  调查还显示,45%的女性认为挑选合适的着装去上班是一个非常纠结的过程。54%的女性为了避免早晨过于匆忙,甚至在前一天晚上就已备好衣服,否则她们第二天上班会迟到15分钟左右。还有15%的女性会在出门后再回家换衣服。10%的女性甚至因为对着装不满意而在午餐时间回家换衣服。
  A spokesman5 for uniform suppliers Simon Jersey6, which commissioned the survey of 2,000 women, said: 'Many of us have a huge variety of clothes in our wardrobes, and picking what to wear can be a nightmare7 at the best of times. Not only do you have to consider the dress code where you work or where you are going, you have to consider whether an outfit is practical and suitable for the great British weather.
  这项针对2000名女性的调查由制服供应商Simon Jersey发起,其发言人表示,“很多女人的衣柜里各式各样的衣服一应俱全,即便在最不着急的时候,选择穿什么仍是一场噩梦。你不仅要考虑你工作单位、所在场合的着装要求,还要考虑衣服是否合乎英国的天气。”
  'Regardless of where you work and what job you do, if you don't wear a uniform to work, picking the right outfit can be a minefield. You don't want to wear something which is inappropriate or too casual, but at the same time you don't want to appear over-dressed. Over time, it seems many women get around this by developing their own sort suit of uniform, whether it's by wearing the same clothes on a loop, or keeping their work and personal wardrobes completely separate.'
  “无论你在哪儿工作、在什么工作岗位,如果不穿制服上班,选择合适的着装都要十分谨慎。你不想穿得不得体、太随意,同时你也不想穿得过于正式。渐渐的,许多女人不再纠结,她们似乎有了自己搭配出的工作装,不管是同一件衣服轮着穿,还是将她们的工作装和个人衣物彻底分开。”
  The study of 2,000 women found the average woman will spend more than 12 minutes of each weekday morning choosing what to wear to work that day, and a further 10 minutes picking out clothes at weekends. On top of that, 55 minutes of each month is spent choosing and trying on outfits for two different nights out. But for some, these figures could be much higher with half of women worrying about what they are going to wear before getting out of bed in the morning, or even the night before. And 49 per cent admit they lie awake planning their outfit for their next day at work.
  该研究发现,一般女性工作日早晨平均花12分钟以上选择穿什么去上班,周末花10分钟挑选穿什么。除此之外,女性每个月有两次外出过夜,她们要花55分钟挑选、试穿衣服。不过,有一半的女性会在睡前或起床前纠结穿什么,对于她们来说,挑衣服的时间就更长了。49%的女性坦言,她们因为盘算第二天上班穿什么而彻夜难眠。
  It also emerged two thirds of women often have mornings where they end up trying on more than one outfit before settling on what to wear for work that day. Other concerns when choosing a work outfit include whether they look okay, if their outfit flatters8 their shape, and what the weather is going to do.
  调查显示,还有2/3的女性经常试穿好几件衣服,才决定当天上班穿什么。女性挑选着装时还要考虑她们的气色、衣服是否显身材、天气状况。
  It also emerged 55 per cent of people describe their workplace dress code as 'smart casual', but four in ten find this term confusing and struggle to find an outfit which is appropriate. As a result, 23 per cent have been pulled up by their boss who deemed9 their work wear inappropriate. And 55 per cent of managers have had to speak to an employee about what they were wearing, with 34 per cent even claiming they have had to formally worn or fire someone.
  调查显示,还有55%的人认为工作单位的着装要求是”休闲又不失时尚感“,不过40%的人认为这很难把握,因此纠结到底什么样的着装才符合要求。由此一来,23%的女性曾因为着装不当而被领导训斥。55%的经理曾就着装问题找员工谈话,34%的经理甚至表示,他们曾因着装问题正式警告或者开除员工。
  Vocabulary
  minefield: 雷区,危机四伏的形势
  get around: 解决
  on top of: 另外
  pull up: 责备

点击收听单词发音收听单词发音  

1 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
2 outfits ed01b85fb10ede2eb7d337e0ea2d0bb3     
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 )
参考例句:
  • He jobbed out the contract to a number of small outfits. 他把承包工程分包给许多小单位。 来自辞典例句
  • Some cyclists carry repair outfits because they may have a puncture. 有些骑自行车的人带修理工具,因为他们车胎可能小孔。 来自辞典例句
3 emerged emerged     
vi. 浮现, (由某种状态)脱出, (事实)显现出来
参考例句:
  • They emerged from the church into the bright daylight. 他们走出教堂来到明亮的日光下。
  • The swimmer emerged from the lake. 游泳者从湖水中浮出来。
4 massive QBRx2     
adj.巨大的,大规模的,大量的,大范围的
参考例句:
  • A massive sea search has failed to find any survivors.经过大规模的海上搜救仍未找到幸存者。
  • He drank a massive amount of alcohol.他喝了大量的烈酒。
5 spokesman hvrwH     
n.发言人,代言人
参考例句:
  • The government spokesman gave a quick briefing to the reporters.政府发言人向记者们作了情况简介。
  • They drew lots to decide who should be their spokesman.他们抽签决定谁是他们的发言人。
6 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
7 nightmare 8GvxM     
n.恶梦,可怕的事物,无法摆脱的恐惧
参考例句:
  • I was glad to awake from such a nightmare.我庆幸终于从噩梦中醒来了。
  • I had a nightmare last nightand,lost sleep.昨夜我作了个恶梦,失眠了。
8 flatters d9248fd4992274bb29696b7472f5f472     
向…奉承( flatter的第三人称单数 ); 阿谀; 给以愉快的感觉; 使显得更漂亮
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
  • This photograph flatters you. 这照片比你本人漂亮。
9 deemed 5e74afd8105c2b8708fa4890963ea846     
v.认为,相信( deem的过去式和过去分词 );想
参考例句:
  • The evening was deemed a great success. 大家认为这次晚会非常成功。
  • They deemed the young clergyman a miracle of holiness. 他们一心认为这年轻的牧师是神圣的奇迹。 来自英汉文学 - 红字
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴