英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人生时刻表:27结婚29买房

时间:2015-07-16 05:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In case you feared you were lagging behind your peers, a new infographic reveals exactly when Brits achieve life's major goals from marriage to buying their first home.

  如果你担心你的人生步伐落后于同伴,这里为你提供了一份英国人人生大事时刻表,它准确显示了英国人在什么年龄完成结婚、买第一套房等人生大事。
  According to a poll of 2,000 people, the 25 milestones2 begin with a first kiss at the age of 15 and end with a relatively3 early retirement4 at 60.
  一项2000人参与的调查报告列举了从15岁初吻到60岁享受较早的退休待遇等共25项人生大事。
  But many cash-strapped thirtysomethings will be baffled by the finding that the majority of people in the UK buy their first property in their late 20s and are splashing out on two holidays a year by the age of 36.
  许多因经济条件不好的三十多岁的人们会对这些调查结果感到困惑:大多数英国人在三十岁之前就买到了他们的第一套房产,在36岁时就能享受每年两次旅行。
  The study commissioned by lending company, Amigo Loans, quizzed UK adults between the ages of 16 and 65.
  这一研究由借贷公司Amigo Loans委托,调查对象是16岁到65岁之间的英国人。
  人生时刻表:27结婚29买房
  The research found that the most awkward life milestone1 - the first kiss - is best ticked off at the tender age of 15.
  研究发现,最尴尬的一件人生大事——初吻——最好发生在青涩的15岁。
  The experiences of our early 20s should include passing a driving test at 20, moving out of home and buying our first car at 22 and jetting off to sunnier climes for the first time with a boyfriend or girlfriend at 23.
  我们20岁出头的经历应包括:20岁拿到驾照,22岁搬出家里在外独立生活,买到自己的第一辆车,23岁第一次开始与男朋友或女朋友飞往气候更和煦的远方旅行。
  Researchers also revealed that 19 is the best age to start a full-time5 job, while we should feel free to enjoy the first holiday without mum and dad two years later.
  研究人员还透露,19岁是开始自己第一份全职工作的最好时机,21岁应该去享受父母不在身边的自由旅行。
  The common consensus6 is that by the time we are 30 we should have ticked off everything from living on our own at 24, to meeting the one and getting engaged at 25, and getting married at the age of 27.
  人们的共识是,30岁之前我们应完成以下所有事:24岁独立生活,25岁找到结婚对象并订婚,27岁结婚。
  According to the data, buying a house and even having a first child are best ticked off before reaching the big 3-0, at the ages of 29 and 28, respectively.
  数据显示,30岁之前最好能买一套房子,甚至有了第一个孩子,这两件事最好分别在29岁和28岁实现。
  The age of 31 was hailed as the prime time at which to have a second child, while landing a managerial role and being able to afford to buy a brand new car should also be within sight at this point.
  31岁被誉为生第二个孩子的黄金年龄,在这个年龄,晋升到管理阶层、买得起一辆新车都应该是可及的目标。
  Additionally, two holidays a year should be affordable7 by the time we turn 37, and we ought to have our eye on a buy-to-let property two years later.
  另外,到了37岁就应支付得起一年两次的旅行,39岁应关注一下房产投资了。
  As we head through our mid8 to late-30s and early-40s we ought to be aiming to have moved to slightly bigger second home, have earnings9 of around ?40k a year or more, and even have considered, or set up our own business.
  在35岁到40岁出头,我们的目标应该是移居大一点的房子,年薪达4万英镑或更高,甚至考虑自己创业。
  A spokeswoman for Amigo Loans, who commissioned the study, said: 'It's normal to want to achieve certain things by certain ages and it's good to be ambitious.
  Amigo Loans公司委托此项调查的发言人说道:“人到了一定的年龄就想实现一定的目标,这很正常。人应该心怀抱负。”
  'Borrowing money to achieve life's milestones, such as moving out, buying a car or starting a business is harder than ever for ordinary, hard-working people and our research shows nearly half of people between the ages of 16-34 expect to turn to their family and friends for financial help to achieve their life goals.
  “借钱来实现搬家、买车、创业这些大事对普通劳动者来说前所未有的难。我们的研究显示,16岁至34岁人群中有近一半渴望从家人或朋友那里得到经济援助来实现这些目标。”
  'Indeed, nearly 80 per cent of our guarantors are family members.'
  “确实如此,我们的担保人近8成是家庭成员。”
  The team of researchers also found those who are yet to tick off significant milestones are struggling to do because of financial pressures.
  研究小组还发现,由于经济压力,即将完成这些大事的人都在苦苦挣扎。
  Of those who have managed to achieve most of those on the list, the majority did so within their targeted time-frame.
  而那些已经实现了清单上大多数大事的人,多数也是在他们的目标时间内完成的。
  But the milestones which proved the most difficult to achieve and which took longer than expected were passing a driving test, buying a first car and then being able to afford a brand new car.
  这些大事中最难的、可能需要花费比预想的更长时间才能做到的是:拿到驾照,买到第一部车,以及有能力支付一辆新车。
  Most had to wait longer to have their second child than they would have liked, while getting to the point where two holidays a year wasn’t a problem also proved tough.
  大多数人花了比他们料想的更长时间才迎来了他们的第二个孩子。毫不费劲地支付一年两次的旅行,要达到这个阶段也比较难。
  The study also looked into the subject of pressure and the part it plays in helping10 us achieve our goals.
  这项研究还对压力这一话题及它在我们实现目标过程中的作用进行了分析。
  One in three people said they felt there was more pressure on the current generation to reach milestones within specific time-frames.
  三分之一的人坦言,当代人在既定时间内实现人生大事得承担着更大的压力。
  But according to the data, a large percentage of us also put the pressure on ourselves to achieve things by certain times.
  调查数据显示,我们中大部分人也会自我施压,迫使自己在既定时间内实现既定目标。
  Vocabulary
  splash out 随意花钱
  tender age 未成熟的年纪
  sunnier climes 阳光更充沛的地带
  tick off 勾出

点击收听单词发音收听单词发音  

1 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
2 milestones 9b680059d7f7ea92ea578a9ceeb0f0db     
n.重要事件( milestone的名词复数 );重要阶段;转折点;里程碑
参考例句:
  • Several important milestones in foreign policy have been passed by this Congress and they can be chalked up as major accomplishments. 这次代表大会通过了对外政策中几起划时代的事件,并且它们可作为主要成就记录下来。 来自《简明英汉词典》
  • Dale: I really envy your milestones over the last few years, Don. 我真的很羡慕你在过去几年中所建立的丰功伟绩。 来自互联网
3 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
4 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
5 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
6 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
7 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
8 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
9 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
10 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴