英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

史上最离谱的猫咪遮羞物

时间:2015-07-22 12:45来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Some animal lovers enjoy spoiling their pride and joy pets with the wide range of luxury accessory items available on the market.

  一些动物控对自己心爱的宠物极尽宠爱,他们给宠物买了形形色色的奢侈配饰。
  But some of the unnecessary products veer1 towards being slightly bizarre and the Twinkle Tush may well be the strangest.
  但是一些不实用的产品开始走起了偏怪异路线,而“闪臀”可能是最奇葩的产品。
  According to the company's website, Twinkle Tush is a jewel - attached to what appears to be a hairband - that is simply designed to hang from your cat’s tail.
  该公司网站显示,“闪臀”是一款珠宝饰品(装饰在类似发圈的东西上),它的设计仅仅是用来遮猫屁股的。
  It is said to add ‘bling to your cat’s bum’ and also enables them to 'strut2 their stuff'.
  据说这可以给猫的屁股增添珠光宝气,而且也可以让猫咪卖弄一下自己。
  史上最离谱的猫咪遮羞物
  Twinkle Tush say that: 'A bare bottom should never be shown in public,’ and that while your pet feline3 may seem proud of their behind, they are in fact craving4 some much needed 'sparkle'.
  “闪臀”公司说:“不应该当众光着屁股,而且当你家的猫咪看似对自己的屁股自豪时,它们实际上是在渴望一些非常必要的亮点。”
  The product retails5 at $5.99 on the website but there is also a prominent note that states that the accessory is in fact a 'gag-gift'.
  这款产品的网络零售价是5.99美元,但是旁边醒目的字提醒人们这件饰品实际上是“恶作剧礼物”。
  In the Twinkle Tush advert6, a grey cat named Vladimir models the product around a house – climbing on the furniture and running up a set of stairs.
  在“闪臀”广告中,“模特”是一只叫弗拉基米尔的灰猫,它一会儿爬爬家具,一会儿跑上楼梯,在房子里展示这款产品。
  Since being posted to YouTube, the video has been viewed of 400,000 times and has received a number of mixed reviews.
  自从被发布到YouTube上后,这个视频的浏览量已达40万次,网友的评论褒贬不一。
  User Michel Yeager wrote: 'This makes me ashamed to be a cat person.'
  用户米歇尔·耶格尔评论道:“这使我觉得养只猫是一件丢人的事。”
  While Gord O wrote: 'This is a cute idea but I'd be afraid this would be a choking hazard for the cat as they groom7 themselves with their tongue.'
  而戈德·欧评论道:“这是一个有意思的想法,但我担心猫咪在用舌头梳理毛发时会不小心吞掉它。
  Vocabulary
  bizarre: 奇怪的
  accessory: 配饰
  hairband: 发箍
  bling: 珠光宝气
  strut: 卖弄
  feline: 猫科动物
  crave: 渴求
  gag-gift: 恶作剧礼物

点击收听单词发音收听单词发音  

1 veer 5pQyC     
vt.转向,顺时针转,改变;n.转向
参考例句:
  • He is unlikely to veer from his boss's strongly held views.他不可能背离他老板的强硬立场。
  • If you fall asleep while driving,you'll probably veer off the road.假如你开车时打瞌睡,可能会驶离道路。
2 strut bGWzS     
v.肿胀,鼓起;大摇大摆地走;炫耀;支撑;撑开;n.高视阔步;支柱,撑杆
参考例句:
  • The circulation economy development needs the green science and technology innovation as the strut.循环经济的发展需要绿色科技创新生态化作为支撑。
  • Now we'll strut arm and arm.这会儿咱们可以手挽着手儿,高视阔步地走了。
3 feline nkdxi     
adj.猫科的
参考例句:
  • As a result,humans have learned to respect feline independence.结果是人们已经学会尊重猫的独立性。
  • The awakening was almost feline in its stealthiness.这种醒觉,简直和猫的脚步一样地轻悄。
4 craving zvlz3e     
n.渴望,热望
参考例句:
  • a craving for chocolate 非常想吃巧克力
  • She skipped normal meals to satisfy her craving for chocolate and crisps. 她不吃正餐,以便满足自己吃巧克力和炸薯片的渴望。
5 retails 454d6c55021c5a8a9af0b4d24db4bdf8     
n.零售( retail的名词复数 )
参考例句:
  • This book retails at 10 dollars overseas. 这本书的海外零售价是十美元。 来自《简明英汉词典》
  • This radio retails for $ 14.95. 这种收音机的零售价是14美元95美分。 来自《现代汉英综合大词典》
6 advert eVLzj     
vi.注意,留意,言及;n.广告
参考例句:
  • The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl.该广告的內容为一条在金鱼缸里游动的海豚。
  • Please advert to the contents below.I believe you won't be disappointed.敬请留意后面的内容。相信您一定不会失望的。
7 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   猫咪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴