英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

牵手上汽 阿里巴巴斥巨资开发互联网汽车

时间:2015-07-23 12:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Alibaba Group Holding Ltd. is starting a 1 billion yuan ($160 million) fund with SAIC Motor Corp., China’s largest automaker, to develop a connected car that may go on sale next year.

  阿里巴巴控股集团有限公司正在启动10亿元人民币(1.6亿美元)的资金,与中国最大的汽车制造公司——上海汽车集团股份有限公司合作开发互联网汽车,并计划在明年推向市场。
  Alibaba, Asia’s largest Internet company, and SAIC Motor are setting up a joint3 venture to create a platform for development and operation of the Web-enabled car, the Shanghai-based carmaker said in an e-mailed statement. Besides providing cloud computing4, Alibaba will also add digital entertainment, maps and financial data, the Hangzhou, China-based company said on its microblog.
  上汽集团位于上海的公司在电子邮件声明中提到,阿里巴巴是亚洲最大的互联网公司,上汽集团正与其合作投资,以建设一个用于发展和操作互联网汽车的平台。而其位于杭州的公司在微博中透露,除了提供云计算,阿里巴巴还会加入电子娱乐、地图和经济资讯服务。
  牵手上汽 阿里巴巴斥巨资开发互联网汽车
  The Chinese e-commerce giant is the latest to join a clutch of Internet companies foraying into connected vehicle projects as China encourages companies outside the traditional auto1 industry to tie up with existing manufacturers to spur innovation and competition. China’s largest search engine operator Baidu Inc. said it may introduce an autonomous5 car this year, joining companies like Google Inc.
  很多互联网公司都加入了抢占互联网汽车市场的计划中。由于中国政府鼓励非传统汽车业与现有的制造商合作,以激发创新和竞争,阿里巴巴这个中国电子商务巨头便成为了最新加入的一个。而中国最大的搜索引擎运营公司百度表示将会与谷歌这样的公司合作,并可能在今年推出一款自动汽车。
  “In the age of the Internet economy, cross-boundary integration6 has become an inevitable7 trend,” SAIC said in the statement. “The cars of the future must be Internet-oriented.”
  上汽集团在声明中说到:“在这个互联网经济时代,跨领域合作已经成为了不可避免的趋势。”“汽车的未来一定会是以互联网为中心的。”
  Among other Chinese companies, Leshi Internet Information & Technology (Beijing) Co., a maker2 of Web-enabled TVs, has said it would invest billions of dollars into developing a connected electric car.
  在其他中国公司中,网络电视商乐视网信息技术(北京)股份有限公司也表示,其将会投资数十亿美元用于开发电子网络汽车。
  Apple Inc. has been working on an electric auto and is pushing to begin production as early as 2020, people with knowledge of the matter said last month. Google said in January it aims to have a self-driving car on the road within five years.
  据知情人士透露,苹果公司已经在研发电子网络汽车了,而且还把生产计划提早到了2020年。而谷歌公司也在1月份说过,他们的目标是在5年内推出自动驾驶汽车。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
2 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
5 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
6 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
7 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   阿里巴巴
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴