英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

出游贴士:盘点各国奇葩法律

时间:2015-07-23 12:21来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A New Zealand bar manager and two Myanmar colleagues were sentenced to two and a half years in jail in a Yangon court on Tuesday.

  缅甸仰光一家法庭对一位新西兰籍酒吧经理和他的两名缅甸同事判处监禁两年零六个月。
  Their offense1?
  他们犯了什么罪呢?
  Posting a Facebook image of a Buddha2 wearing headphones to promote an event last December.
  原来是他们去年12月在脸书上上传了一张佛祖头戴耳机的照片来宣传他们的一个活动。
  According to the Myanmar Times, the trio were sentenced to two years in jail for insulting religion through written word or pictures and a further six months for breaching3 local authority regulations.
  据《缅甸时报》报道,这三人被判处的刑期中,两年是因为使用文字或图片侮辱宗教,另外的六个月是因为违反当地法规。
  出游贴士:盘点各国奇葩法律
  The sentencing comes as a reminder4 of how easy it is to get into trouble abroad for what to some are not-so-obvious crimes.
  此次判决告诉我们:在国外,有些看来不算事儿的行为却很容易让你摊上事儿。
  Here's a sampling of reasons travelers might suddenly, surprisingly, find themselves in jail -- or at least forced to pay a fine -- according to the British Foreign & Commonwealth5 Office.
  英国外交和联邦事务部用以下实例说明,旅客怎样神不知鬼不觉地犯了罪,或被迫缴纳罚金。
  Netherlands: Don't carry or use drugs.
  荷兰:不可携带或使用毒品。
  While the Netherlands has a reputation for being tolerant on the use of so-called "soft drugs," this exists only for designated areas.
  虽然荷兰被指对“软性毒品”的使用颇为宽容,但这仅限于指定地区。
  Possession of prohibited substances or buying them can carry a prison sentence.
  持有或购买违禁用品会被判刑。
  Penalty: Arrest, detention6.
  处罚:逮捕,拘留。
  Venice: Feeding the pigeons is against the law.
  威尼斯:喂鸽子违法。
  Penalty: Fine.
  处罚:罚款。
  Japan: It's illegal to bring some commonly available nasal sprays containing pseudoephedrine into Japan.
  日本:不可携带含有假麻黄碱的喷鼻剂入境。
  Penalty: Fine.
  处罚:罚款。
  Barcelona: It's against the law to wear a bikini, swimming trunks or to go bare-chested away from the beach-front area inBarcelona.
  巴塞罗那:在巴塞罗那海滨地区,不可穿比基尼、泳裤或袒胸露乳。
  Penalty: Fine.
  处罚:罚款。
  Singapore: Chewing gum on the Mass Rapid Transit7 (MRT) system is strictly8 prohibited.
  新加坡:严厉禁止在大众快速交通系统内吃口香糖。
  Penalty: Fine.
  处罚:罚款。
  Italy(Florence): It's an offense to sit on steps and courtyards or to eat and drink in the immediate9 vicinity of churches and public buildings inFlorence.
  意大利(佛罗伦萨):在佛罗伦萨,不可在教堂和公共建筑附近区域的台阶和庭院内落座,也不可进食。
  Penalty: Large fine.
  处罚:罚重金。
  Saudi Arabia: Photographing government buildings, military installations and palaces is prohibited.
  沙特阿拉伯:禁止对政府大楼、军事设施和宫殿拍照。
  Penalty: Arrest and detention.
  处罚:逮捕并拘留。
  Barbados: It's an offense for anyone, including children, to dress in camouflage10 clothing.
  巴巴多斯岛:任何人包括儿童不可身穿迷彩服等伪装服装。
  Penalty: Fine.
  处罚:罚款。
  Nigeria: It's illegal to take mineral water into Nigeria.
  尼日利亚:不可携带矿物质水入境。
  Penalty: Fine, confiscation11.
  处罚:罚款,没收。
  Fiji: Sunbathing12 topless is prohibited.
  斐济:不可裸露上身晒太阳。
  Penalty: Fine.
  处罚:罚款。
  Maldives: Public observance of religions other than Islam is prohibited for non-Maldivians and visitors.
  马尔代夫:非当地人和游客不可参加除伊斯兰教以外的公共宗教仪式。
  Penalty: Arrest, detention.
  处罚:逮捕,拘留。
  Meanwhile, we've added a few others:
  同时,我们补充以下几点:
  United Arab Emirates: Alcoholic13 drinks are served in licensed14 hotels and clubs, but it's a punishable offense to drink, or to be under the influence of alcohol, in public.
  阿拉伯联合酋长国:有许可证的酒店和酒吧可提供酒精饮料,但禁止在公众场所饮酒,或醉酒闹事。
  Tourists won't have any problems in licensed venues15, though residents need a permit to be able to drink in them.
  旅客可在特许场所内饮用酒精饮料,但当地居民须经许可才能在上述场所饮酒。
  Sri Lanka: Another country that doesn't take kindly16 to its religion being insulted, whether the slight is intentional17 or not.
  斯里兰卡:另一个无法容忍自己宗教被侮辱轻视的国家,不管是出于有意或无意。
  Tourists have been arrested for mistreating Buddhist18 images and artifacts while taking photos, while one woman was reportedly arrested and deported19 for having a tattoo20 of Buddha.
  曾有游客在为佛像拍照时因为不妥善对待佛祖肖像和史前文物而被捕。据报道,一女人因身上刻有佛祖纹身而被捕并驱逐出境。
  Peru: It's illegal to purchase any souvenirs made with animal parts.
  秘鲁:不可购买任何动物制品。
  That includes condor21 feathers, which are found widely in the tourist markets of Cusco.
  其中包括在库斯科游客市场随处可见的秃鹰羽毛。
  Though in most cases officials reportedly turn a blind eye, tourists could face fines for the offense.
  虽然大多数情况下官员对此熟视无睹,游客仍会面临罚款的危险。
  Thailand: Got a sudden urge to Instagram photos of the bottoms of your breasts?
  泰国:突然有股冲动想在Instagram上炫耀自己乳带?
  Wait till you get back home.
  等回到家再秀吧。
  The government this week caught global attention for saying women who post "underboob" photos face five years in jail as their actions could violate the country's strict computer crime laws.
  泰国政府近期表示女性在网上发布“乳带”照片将被判入狱5年,称这样的行为违反了他们国家严厉的网络犯罪法。这一举动引发全球关注。
  Vocabulary
  breach:违反
  pseudoephedrine:假麻黄碱
  vicinity:邻近地区

点击收听单词发音收听单词发音  

1 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
2 Buddha 9x1z0O     
n.佛;佛像;佛陀
参考例句:
  • Several women knelt down before the statue of Buddha and prayed.几个妇女跪在佛像前祈祷。
  • He has kept the figure of Buddha for luck.为了图吉利他一直保存着这尊佛像。
3 breaching 14143775ae503c20f50fd5cc052dd131     
攻破( breach的过去式 ); 破坏,违反
参考例句:
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
  • Third, an agency can abuse its discretion by breaching certain principles of judge-made law. 第三,行政机关会因违反某些法官制定的法律原则而构成滥用自由裁量权。
4 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
5 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
6 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
7 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
8 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
9 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
10 camouflage NsnzR     
n./v.掩饰,伪装
参考例句:
  • The white fur of the polar bear is a natural camouflage.北极熊身上的白色的浓密软毛是一种天然的伪装。
  • The animal's markings provide effective camouflage.这种动物身上的斑纹是很有效的伪装。
11 confiscation confiscation     
n. 没收, 充公, 征收
参考例句:
  • Confiscation of the property of all emigrants and rebels. 没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
  • Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences. 没收走私财产是对某些犯罪予以惩罚的一部分。
12 sunbathing bb1a8564f9c25f1e1db56b2b14f574cb     
n.日光浴
参考例句:
  • tourists sunbathing on the beach 在海滩上沐浴着阳光的游客
  • We've been sunbathing on the beach. 我们一直在海滩上晒日光浴。
13 alcoholic rx7zC     
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
参考例句:
  • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine.白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
  • Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
14 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
15 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
16 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
17 intentional 65Axb     
adj.故意的,有意(识)的
参考例句:
  • Let me assure you that it was not intentional.我向你保证那不是故意的。
  • His insult was intentional.他的侮辱是有意的。
18 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
19 deported 97686e795f0449007421091b03c3297e     
v.将…驱逐出境( deport的过去式和过去分词 );举止
参考例句:
  • They stripped me of my citizenship and deported me. 他们剥夺我的公民资格,将我驱逐出境。 来自《简明英汉词典》
  • The convicts were deported to a deserted island. 罪犯们被流放到一个荒岛。 来自《简明英汉词典》
20 tattoo LIDzk     
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
参考例句:
  • I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
  • He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
21 condor ip1zl     
n.秃鹰;秃鹰金币
参考例句:
  • The condor soars above the mountain heights.禿鹰翱翔于高山之上。
  • A condor prepares to fly in Colombia.一只兀鹰在哥伦比亚准备振翅高飞。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   法律
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴