英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

大腐国才雾霾几天就恐慌:全赖法国佬!

时间:2015-07-25 03:42来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A blanket of toxic1 grey smog descended2 on much of Britain yesterday, raising fears for the health of the sick and elderly.

  昨天,一大片有毒灰色雾霾袭击了英国的大部分地区,人们都为老弱病残的健康表示恐慌。
  Landmarks3 such as Durham Cathedral appeared shrouded4 in a ghostly pall5 after pollution hit dangerous levels.
  在污染达到了个危险值后,杜伦大教堂这样的地标都消失在了幽灵幕般(雾霾)的后面。
  Experts warned chemicals and ultra-fine sooty particles in the air could cause fatal asthma6 attacks or heart problems. They advised the elderly not to exert themselves outdoors and told people to stay away from main roads.
  专家警告,空气中的化学制品和超标烟尘颗粒会引起致命的哮喘和心脏病。他们建议老年人不要外出,并告诉大家远离主干道。
  大腐国才雾霾几天就恐慌:全赖法国佬!
  The problem started earlier this week when a cloud of polluted air was blown over from factories in Holland and Belgium. It grew far more serious when the wind stopped blowing and fumes7 from UK vehicles added to the smog.
  这周一开始就出现了这个问题,从荷兰和比利时工厂飘来了一片污染空气。风停和英国机动车的排放气体更是加重了雾霾的严重性。
  Increased amounts of toxic gases such as nitrogen dioxide mean there is a lower concentration of oxygen in the air we breathe, said Royal Meteorological Society chief executive Liz Bentley. Fresh wind is expected to clear the air by the end of today, but it is thought that a haze8 could remain.
  英国皇家气象协会的执行长官利兹·宾利说道,例如二氧化碳这样的有毒气体的飙升,意味着我们呼吸氧气浓度下降了。法国的风本来应该在今天结束之前清新空气的,但是据说雾霾还是会持续。
  所以砖家说了:怪谁?怪法国佬呗!
  于是英法就这么掐起来了:
  @Ross39
  Thanks a lot France.
  俺们谢谢你哈,法国!
  @UKIP ARE COMING
  Leave the EU, that's a plan we can all applaud!
  赶紧远离欧盟哈,为这个计划我们会热烈鼓掌的!
  当然也有泰山崩于面前而面不改色的:
  @Nogs
  I deal with toxic smog every morning. My Girlfriends farts!
  我每天早上都生活在有毒雾霾里……我女友的屁!
  大中华发来贺电~我们隔岸观火笑而不语:
  @8T威格潘特斯米:中国留学生表示,这他妈是故乡的味道
  @三工三止Kyra:法国那片大雾霾 其实是 北京飘过去的 摩擦摩擦 似魔鬼的步伐

点击收听单词发音收听单词发音  

1 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
2 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
3 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
4 shrouded 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f     
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
参考例句:
  • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
  • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
5 pall hvwyP     
v.覆盖,使平淡无味;n.柩衣,棺罩;棺材;帷幕
参考例句:
  • Already the allure of meals in restaurants had begun to pall.饭店里的饭菜已经不像以前那样诱人。
  • I find his books begin to pall on me after a while.我发觉他的书读过一阵子就开始对我失去吸引力。
6 asthma WvezQ     
n.气喘病,哮喘病
参考例句:
  • I think he's having an asthma attack.我想他现在是哮喘病发作了。
  • Its presence in allergic asthma is well known.它在过敏性气喘中的存在是大家很熟悉的。
7 fumes lsYz3Q     
n.(强烈而刺激的)气味,气体
参考例句:
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
8 haze O5wyb     
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
参考例句:
  • I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
  • He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   法国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴