英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

外媒:快被橘子哥和马特的面基旅闪瞎了!

时间:2015-07-25 03:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   一场辗转的跨国纠葛,一段奇妙的手机姻缘,两个惺惺相惜的网络基友……红遍网络的橘子哥,终于迎来了马特小哥的千里寻“基”之旅!从机场拥抱的那一刻,两人之间迸发的“基情”火花不仅点炸了微博网民(一半是他俩的错:又是视频又是照片,恩爱秀的人尽皆知!),也外媒纷纷对这段“千里寻基”之情啧啧惊奇。各大外媒争相报道,关键词只有一个:Bromance~~

  于是小编为大家整理了英美澳马各国的争相报道,以及微博动态直播,请搭配《Bromance》(基友一生一起走)歌曲一并食用,有利于感化气氛酝酿情绪。
  友情提示:歌曲从32秒开始,等不及的小伙伴们可调戏进度条~不谢!
  前情回顾:一句话总结——反正就是一个就职于美国buzzfeed网站的小记者有一天突然发现自己手机出现亚洲脸孔橘子哥的照片惊呼:什!么!鬼!码文一篇而引起了一段千里奇缘(好像不对==)
  缘起:买了“偷来”的二手手机成名人 橘子哥和原机主马特小哥的前世今生
  如今:千里寻基终见面 见面相拥感万千
  Dailymail
  《每日邮报》
  Title:American writer, who became an internet star by tracking his stolen iPhone to CHINA and befriending the man who stole it, is greeted by cheering crowds and his new friend on visit to the country
  标题:一名美国写手,追踪他被偷的爱疯追到中国后,成了一名网络红人!还和现在拿着他被偷手机的汉纸成了好哥们!他来到中国参观,受到欢呼人群和他新基友的热烈欢迎。
  Matt eventually agreed to fly out and meet Li and yesterday - at Guangdong Jieyang Airport in southern China - the unlikely friends shared an embrace for the first time.
  马特最终同意并在昨天飞到中国见到了橘子哥——在中国南方的广东揭阳机场——两位遥遥相隔的基友第一次见面并拥抱了彼此。
  The odd couple have been hanging out in China since. Stopera's Weibo account already features pictures of himself eating porridge, planting a tree and even taking a selfie with Li in front of a tangerine1 tree.
  这对奇特的基友已经在中国出去耍了。马特小哥的微博已经贴出了一系列他在喝粥、种树并和橘子哥在橘子树前基情自拍。
  Reuters
  路透社
  Title:U.S.-China 'bromance' sparked by stolen iPhone moves China's netizens
  标题:中美基情因一只被偷的爱疯迸发了(爱)的火花,中国网民感动的都泪奔了!
  Fittingly for a relationship developed over the Internet, the activities of Stopera and Li in Meizhou were exhaustively documented online.
  这段适时于网上发展的基情,马特小哥和橘子哥在梅州的一举一动都在网上记录在册(感觉记者的言下之意就是:直播动态和秀恩爱也是拼了==)
  外媒:快被橘子哥和马特的面基旅闪瞎了!
  Malaymail online
  马来邮报在线
  Title:China netizens rave2 over US-China ‘bromance’ sparked by stolen iPhone
  标题:中国网民热烈赞美了这段因一只被偷的爱疯迸发的“基友情”!
  好吧好吧,我们就是为两个人的基友情感动了肿么着!
  Business Insider
  澳洲媒体商业内探
  Title:Buzzfeed brings its 'Cute or Not' app to ChinaBuzzfeed标题:把它的“萌吗还是不萌”手机软件带到了中国
  Buzzfeed这种利用基情打他们广告的行为可不可耻?!大家要不要鄙视?!
  最后小编只想祝:你们吃好喝好百年好合!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tangerine UI5zp     
n.橘子,橘子树
参考例句:
  • Hand me of a the ripest tangerine please.请递给我一个最熟的橘子。
  • These tangerine are transported here by air from Fuzhou.这些福橘是刚刚从福州空运过来的。
2 rave MA8z9     
vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬
参考例句:
  • The drunkard began to rave again.这酒鬼又开始胡言乱语了。
  • Now I understand why readers rave about this book.我现明白读者为何对这本书赞不绝口了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   橘子哥
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴