英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国贩卖机出售瓶装夏日空气

时间:2015-08-11 04:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  A vending1 machine stocked with bottles of summer scented2 air was assembled at Slough3 train station to help evoke4 holiday memories among commuters.
  英国斯劳火车站安装了一台出售瓶装夏日芬芳空气的贩卖机,意在唤起通勤者的假日记忆。
  A hundred bottles were filled with distinctive5 holiday fragrances7, including freshly cut grass, BBQ, sun cream and sea air, which were revealed as the nation's favorites. Situated8 in the station's ticket office, the novelty vending machine invited commuters to enjoy a free pick-me-up on their way to work.
  100个瓶子盛满了与众不同的假日芳香,包括新切割的草香、烧烤味、防晒霜香味和海洋空气,这些都是英国人最爱的夏日气息。这款新颖的贩卖机安装在火车站售票厅,欢迎通勤者在上班途中免费提神醒脑。
  英国贩卖机出售瓶装夏日空气
  OnePoll carried out a survey in July 2015 and found that 69 percent of 2,000 people consider the smell of freshly cut grass to be the most evocative summertime fragrance6. While 40 percent said they prefer the smell of a good BBQ, 39 percent enjoy the distinctive fragrance of sun cream and 38 percent find sea air to be the perfect summertime cure.
  Onepoll在2015年7月进行的一项调查发现,2000个调查对象中有69%的人认为新切割的草香最能唤起他们对夏日的记忆。40%的人认为他们更喜欢美味烧烤的香味,39%的人喜欢独特的防晒霜香味,38%的人认为海边空气是最完美的夏日治愈品。
  The survey also found that on average Britons start to feel the holiday-blues a mere9 16 days after returning to the UK. And the vast majority (82 percent) said that holiday memories offer the perfect pick-me-up for when they are feeling down.
  该调查还发现,平均而言,英国人在回国仅16天后就会开始感到假日忧郁症。大部分人(82%)认为在心情低落时,假日记忆是他们绝妙的提神醒脑品。
  Michael Callaghan, of Holiday Autos, the company who commissioned the survey, said: 'We want to inject as much fun, freedom and frivolity10 into holidays as possible by giving people back that holiday feeling and something to smile about – we think the Smells of Summer vending machine really does just that. It's likely that we will want to take our newest invention on the road and bring some summer sunshine to commuters around the country.'
  迈克尔·卡拉汉来自委托此调查的Holiday Autos公司,他说:“我们希望人们能重新体会度假时的感觉和一些让他们快乐的事物,尽我们所能为假日增添更多的乐趣、自由、快乐。我们认为夏日芬芳空气贩售机确实致力于此。我们可能会将我们的最新发明推广出去,在马路上也安装这种贩售机,给全国的通勤者带来一些夏日阳光。”
  Vocabulary
  scented: 有香味的
  commuter: 通勤者
  pick-me-up: 让人振作的事物,提神的酒
  evocative: 唤起的,激起的
  frivolity: 轻松的乐事,兴高采烈;轻浮的举止

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vending 9e89cb67a07fe419b19a6bd5ee5210cc     
v.出售(尤指土地等财产)( vend的现在分词 );(尤指在公共场所)贩卖;发表(意见,言论);声明
参考例句:
  • Why Are You Banging on the Vending Machine? 你为什么敲打这台自动售货机? 来自朗文快捷英语教程 2
  • Coca-Cola had to adapt almost 300,000 vending machines to accept the new coins. 可口可乐公司必须使将近三十万台自动贩卖机接受新货币。 来自超越目标英语 第5册
2 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
3 slough Drhyo     
v.蜕皮,脱落,抛弃
参考例句:
  • He was not able to slough off the memories of the past.他无法忘记过去。
  • A cicada throws its slough.蝉是要蜕皮的。
4 evoke NnDxB     
vt.唤起,引起,使人想起
参考例句:
  • These images are likely to evoke a strong response in the viewer.这些图像可能会在观众中产生强烈反响。
  • Her only resource was the sympathy she could evoke.她以凭借的唯一力量就是她能从人们心底里激起的同情。
5 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
6 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
7 fragrances 2de1368e179b47e9157283bda10210b2     
n.芳香,香味( fragrance的名词复数 );香水
参考例句:
  • The bath oil comes in various fragrances. 这种沐浴油有不同的香味。
  • This toilet soap lathers so nicely and has several fragrances. 这种香皂起泡很多,并且有好几种香味。 来自《现代汉英综合大词典》
8 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
9 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
10 frivolity 7fNzi     
n.轻松的乐事,兴高采烈;轻浮的举止
参考例句:
  • It was just a piece of harmless frivolity. 这仅是无恶意的愚蠢行为。
  • Hedonism and frivolity will diffuse hell tnrough all our days. 享乐主义和轻薄浮佻会将地狱扩展到我们的整个日子之中。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   贩卖机
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴